BLKÖ:Petőfi, Alexander (Nachtrag)
Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich | |||
---|---|---|---|
korrigiert | |||
<<<Vorheriger
Podhradszky, Joseph (Pfarrer) |
|||
Band: 22 (1870), ab Seite: 456. (Quelle) | |||
[[| bei Wikisource]] | |||
Sándor Petőfi in der Wikipedia | |||
Sándor Petőfi in Wikidata | |||
GND-Eintrag: [1], SeeAlso | |||
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
| |||
|
Nachtrag zu Petőfi,
zu S. 94 in diesem Bande, und zwar zu III. Uebersetzungen der Dichtungen Petöfi’s.
- Kertbeny (K. M.), Hundertsechzig lyrische Dichtungen von Alexander Petőfi. Aus dem Ungrischen im Versmaße der Originale übersetzt von – – Vierte völlig neu bearbeitete, durch zahlreiche, jetzt zum Erstenmale übersetzte Gedichte vermehrte Auflage (Elberfeld und Leipzig 1866, Druck und Verlag von Sam. Lucas; Paris, Haar u. Steinert; Stockholm, Fetze’sche Hofbuchhandlung; London, William and Norgate; Budapest, Robert Lampel. 2 Bl. u. 244 S, 8°.). [Das Buch ist Sr. Majestät Karl XV., König von Schweden und Norwegen, gewidmet. Die darin enthaltenen Uebersetzungen sind den 7 Bänden der Pesther Ausgaben von Emich und der von Paul Gyulai entnommen; nur das Gedicht an Bem ist aus E. Vahot’s „Honvédek-könyve“. S. I–II: Petöfi’s Biographie mit einer vollständigen Uebersicht seiner Werke; S. 12–20: Petöfi und Kertbeny; S. 21–32: Petöfi in der Weltliteratur 1846–1866, dann auf einem rothen Blättchen: Sinnstörende Druckfehler; S. 33–217: die Uebersetzungen der Gedichte P.’s in zwölf Büchern; S. 218–221: Worterklärungen; S. 222–230: Petöfi, besungen von ungrischen, deutschen, französischen und englischen Dichtern; S. 230–233: Bibliographie der Uebersetzungen nach Petöfi; S. 234–244: Bibliographie der Werke, publicirt von K. M. Kertbeny, 1846–1866. Ohne in den Werth der Uebersetzungen einzugehen, sind die Beigaben ein höchst interessanter und werthvoller Beitrag zur Petöfi-Literatur.]