Textdaten
|
<<< |
>>>
|
Autor: |
Michel Buck
|
Illustrator: |
{{{ILLUSTRATOR}}}
|
Titel: |
Uffm Bussa
|
Untertitel: |
|
aus: |
Bagenga’. Gedichte in oberschwäbischer Mundart. S. 90-91
|
Herausgeber: |
Friedrich Pressel
|
Auflage: |
1. Auflage
|
Entstehungsdatum: |
bis 1888
|
Erscheinungsdatum: |
1892
|
Verlag: |
Robert Lutz
|
Drucker: |
{{{DRUCKER}}}
|
Erscheinungsort: |
Stuttgart
|
Übersetzer: |
|
Originaltitel: |
|
Originalsubtitel: |
|
Originalherkunft: |
|
Quelle: |
Google-USA* und Scans auf Commons
|
Kurzbeschreibung: |
|
|
|
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
|
Bild
|
[[Bild:|250px]]
|
Bearbeitungsstand
|
fertig
|
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
|
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
|
[[index:|Indexseite]]
|
|
[90]
Uffm Bussa.[1]
Siehscht du d Schnaiberg dött am Himmel,
Wo se oufstahnt uffam Boda?
S Land drum, des de Riesaschimmel
Bärig[2] noufgôht bis an d Knota[3]?
5
Seall ischt d Schweiz und des ischt Schwôba,
S Millland[4] s oi’ und s Brodland s ander –
So hôt jedas seine Gôba.
Jetz, nô welam thuat mers ahnder[5]?
Siehni dött da Schnai so glüaha,
10
In der Ôbedsonn vergloschta,
Siehni dô des Land so blüeha,
Ka’n a Liabi dô verroschta
[91] Gega deam dô, wia ge diesem[6]?
Doch a Salamo, was thuat ar?
15
Närrle, dear liabts oi’fach zwiesem,
Wia sei’ Vater und sei’ Muatar.
- ↑ Berg bei Riedlingen-Ertingen.
- ↑ Kaum.
- ↑ Knöchel.
- ↑ Milchland.
- ↑ Verlangt mich mehr.
- ↑ Jenem.
Worterklärungen (Wikisource)
- Uffm Bussa: Auf dem Bussen (Berg in Oberschwaben)
- no welam tuat mers ahnder: nach welchem verlangt es mich mehr
- Siehni: seh ich
- Obedsonn: Abendsonne
- Salamo: Salomo
- zwiesem: zweisam