Seite:Von dem Aufenthalt und den Besitzungen der Grafen von Nassau in Franken (Teil 2).pdf/31

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.

pro nobis nostrisque successoribus, vice et nomine dicte nostre Ecclesie Nobili viro. Emchoni. Comiti de Nazzawe et domine Anne eius uxori iure proprio vendidimus, tradidimus et assignauimus, pro ducentis et viginti libris hallensis pacifice et perpetuo possidendam, quam pecuniam nobis profitemur, per dictos Nobiles totaliter persolutam, ac comissam in sepe dicte nostre ecclesie utilitatem, dictosque nobiles, de consensu dilecti confratris nostri domini Friederici praepositi in heriden, qui usufructum prefate curie, habere debuit per tempora vite sue, in eiusdem Curie misimus corporalem, et vacuam possessionem promittentes pro nobis nostrisque successoribus, nomine et vice nostre Ecclesie sepe dicte, ipsis emptoribus et eorum heredibus. litem sev controuersiam, eis aut eorum heredibus, de dicta Curia, sev eius pertinenciis, nullo tempore inferre, vel inferenti consentire, sed ipsam Curiam eis suisque heredibus, tam in proprietate quam in possessione, ab omni persona et uniuersitate legittime defendere, et auttorizare, et expedire. Quam siquidem venditionem, et omnia praescripta. promittimus prefatis nobilibus, firma et grata