Seite:Tractat von dem Kauen und Schmatzen der Todten in Gräbern 068.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Sunt avidæ volucres, non quæ Phineia mensis
Guttura fraudabant: sed genus inde trahunt.
Grande caput, stantes oculi, rostra apta rapinæ,
Canities pennis, unguibus hamus inest.
Nocte volant, puerosque petunt nutricis egentes,
Et vitiant cunis corpora rapta suis.
Carpere dicuntur lactentia viscera matris,
Et plenum poto sanguine guttur habent.
Est illis strigibus nomen, sed nominis hujus
Causa, quod horrenda stridere nocte solent.
[1]

D. i.

„Es giebt sehr hungrige Vögel etc. Sie haben einen grossen Kopff, stehende Augen, Schnäbel, die zum Raube geschickt sind, graue Federn, und starcke Klauen. Sie fliegen bey der Nacht, trachten nach den kleinen Kindern und rauben sie aus den Wiegen. Man sagt: sie fressen die milchreichen Brüste der Mütter und haben stets den Halß voll Blut. Sie heissen Striges und haben daher den Nahmen,


  1. OVIDIUS Lib. VI. Fastor. p. m. 111. sq.