Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Jonathan Swift, übersetzt von Johann Heinrich Waser: Mährgen von der Tonne | |
|
allen und jeden Künsten und Wissenschaften zu überreichen, welchen ich gänzlich zu Dero Dienste und Unterricht bestimmet habe. Ich zweifle auch keineswegs, es werden Eure Königl. Hoheit denselben eben so fleißig lesen, und eben so grossen Nuzen daraus schöpfen, als vor ihnen viele andere junge Prinzen in Ansehung einer grossen Anzal Bücher gethan, welche zur[1] Erleichterung ihrer Studien geschrieben worden sind.
Daß Eure Königl. Hoheit wie an Jahren so auch an Weisheit und Tugend immer mehr und mehr zunehmen, und dereinst den Ruhm aller Dero Königl. Vorfahren verdunkeln mögen, ist der tägliche Wunsch und das Gebett dessen, der die Ehre hat zu seyn,
Eurer Königl. Hoheit
Decemb.
1697.
Unterthänigster etc.
- ↑ Die Auctores in usum Delphini etc.
Empfohlene Zitierweise:
Jonathan Swift, übersetzt von Johann Heinrich Waser: Mährgen von der Tonne. [recte: Orell in Zürich], Hamburg und Leipzig 1758, Seite 47. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Swift-Maehrgen_von_der_Tonne-1758.djvu/56&oldid=- (Version vom 1.8.2018)
Jonathan Swift, übersetzt von Johann Heinrich Waser: Mährgen von der Tonne. [recte: Orell in Zürich], Hamburg und Leipzig 1758, Seite 47. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Swift-Maehrgen_von_der_Tonne-1758.djvu/56&oldid=- (Version vom 1.8.2018)