Jonathan Swift, übersetzt von Johann Heinrich Waser: Mährgen von der Tonne | |
|
wiewol einige Verleumder vorgaben, daß dieß Feuerschnauben ein blosses Kunststükgen, und bey weitem nicht so gefährlich wäre, als es schiene; massen es von nichts anders herkäme, als weil diese Thiere insgemein lauter Raqueten und Schwermer frässen. Indessen hatten sie zwo besondere Eigenschaften, wodurch sie sich von ihren Vorfahren zu Jasons Zeiten gar sehr unterschieden, und welche ich sonst bey keinem andern Ungeheuer angetrofen, als nur bey dem, welches Horaz uns in diesen Worten beschreibet:
Varias inducere plumas;
und
Atrum desinit in piscem.
Sie hatten nemlich würkliche Fischschwänze[1] und dennoch konnten sie bisweilen geschwinder fliegen als ein Vogel in der Luft. Peter brauchte diese Bullen zu verschiedenen Dingen: zuweilen ließ er sie brüllen, um die [2] bösen Kinder zu erschreken. Zuweilen schikte er sie in wichtigen Angelegenheiten aus; und es ist zu verwundern, ja unglaublich, welch einen starken sinnlichen Appetit sie bey diesen Anläsen nach Gold äusserten.
Jonathan Swift, übersetzt von Johann Heinrich Waser: Mährgen von der Tonne. [recte: Orell in Zürich], Hamburg und Leipzig 1758, Seite 131. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Swift-Maehrgen_von_der_Tonne-1758.djvu/146&oldid=- (Version vom 1.8.2018)