Seite:Swift-Maehrgen von der Tonne-1758.djvu/138

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Die zweyte: Aechte Critiker werden daran erkannt, daß sie um die allerbesten Scribenten herumschermen; wozu sie blos durch den Instinkt angetrieben werden, wie eine Ratte zu dem besten Käse, oder eine Wespe zu den reifesten Früchten, getrieben wird. So wird der König wenn er zu Pferde ist, am ersten beschmüzet, und die welche ihm den Hof am besten machen wollen, besprizen ihn am allermeisten.

Die dritte: Ein ächter Criticus gleichet einem Hund bey einem Schmause, dessen Sinnen und Magen einzig auf das gerichtet sind, was die Gäste unter den Tisch werfen, und der deswegen niemals mehr murret, als wo es am wenigsten Knochen giebt.

So viel mag zu meiner Empfehlung an meine vornehmen Gönner, die neuern ächten Criticos genung seyn; und ich hoffe, daß ich durch diese Abhandlung mein voriges Stillschweigen, so wol als auch dasjenige so ich vermuthlich künftig beobachten werde, vollkommen gut gemachet habe. Nachdem ich mich auch um ihre ganze ansehnliche Zunft so verdient gemachet, so zweifle ich keineswegs an deroselben großmüthigen Nachsicht, und gütiger Begegnung. In welch getroster Hoffnung ich denn meine erste Materie wieder zur Hand nehme, und in Erzehlung derjenigen Begegnisse weiter fortfahre, welche ich so glüklich angefangen habe.


Empfohlene Zitierweise:
Jonathan Swift, übersetzt von Johann Heinrich Waser: Mährgen von der Tonne. [recte: Orell in Zürich], Hamburg und Leipzig 1758, Seite 123. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Swift-Maehrgen_von_der_Tonne-1758.djvu/138&oldid=- (Version vom 1.8.2018)