Seite:Melville-Vier Monate auf den Marquesas-Inseln. Teil 2.djvu/192

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Herman Melville Übersetzt von Rudolph Garrigue: Vier Monate auf den Marquesas-Inseln oder ein Blick auf Polynesisches Leben
2. Theil

sein mag, aus, und die besondere Meinung wird hauptsächlich durch verschiedene Geberden und die beredten Gesichtszüge bezeichnet. Die Verwirrung der Dialecte und ihre Unregelmäßigkeit sind eine andere Eigenthümlichkeit. In einem Missionshause auf Lahainaluna oder Mawee, eine der Sandwich-Inseln, sah ich eine tabellarische Übersicht über ein haiwianisches Verbum in allen seinen Zeiten und Fällen; es bedeckte eine ganze Wand in einem Zimmer und ich bezweifle, daß selbst der größte Sprachforscher es leicht gefunden haben würde, dasselbe zu lernen.


Empfohlene Zitierweise:
Herman Melville Übersetzt von Rudolph Garrigue: Vier Monate auf den Marquesas-Inseln oder ein Blick auf Polynesisches Leben, 2. Theil. Gustav Mayer, Leipzig 1847, Seite 186. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Melville-Vier_Monate_auf_den_Marquesas-Inseln._Teil_2.djvu/192&oldid=- (Version vom 1.8.2018)