Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Grausame Worte sagt’ ich ihr einst –
Sie brennen mich heut mit grausamem Weh;
Ich sprach: „Du bist zu flatternd und leicht,
20
Um das Herz zu fesseln von Edward Gray!“
Weinend drückt’ ich mein Haupt ins Gras,
Flüsterte: „Horch! ich büße schwer;
Alles bereu’ ich, was ich that –
Sprich ein Wort nur, Ellen Adair!“
25
Dann auf einen moosigen SteinSchrieb ich die Worte im feuchten Klee:
„Hier liegt die Hülle von Ellen Adair,
Und hier das Herz von Edward Gray!“
Liebe mag kommen und Liebe mag gehn,
30
Wie ein Vogel flattert von Baum zu Baum –Doch bis Ellen Adair mir wiederkehrt,
Verlockt mich nimmer ein Liebestraum.
Bitterlich weint’ ich über dem Stein,
Wandte mich fort in bitterm Weh: –
35
Dort liegt die Hülle von Ellen Adair,Und dort das Herz von Edward Gray!“
Empfohlene Zitierweise:
Adolf Strodtmann: Lieder- und Balladenbuch amerikanischer und englischer Dichter der Gegenwart. Hoffmann & Campe, Hamburg 1862, Seite 206. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Lieder_und_Balladenbuch-Strodtmann-1862.djvu/220&oldid=- (Version vom 1.8.2018)
Adolf Strodtmann: Lieder- und Balladenbuch amerikanischer und englischer Dichter der Gegenwart. Hoffmann & Campe, Hamburg 1862, Seite 206. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Lieder_und_Balladenbuch-Strodtmann-1862.djvu/220&oldid=- (Version vom 1.8.2018)