Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

So haben solche in vielen Sprachen veröffentlichte, allgemein benutzte Bücher wie „Tausend und eine Nacht“ und die „Kinder- und Hausmärchen“ der Brüder Grimm die Verbreitung und Verallgemeinerung einiger Märchen augenscheinlich befördert. Eine grössere Bedeutung aber hat die Literatur für die Verbreitung der Märchen nicht gehabt. Vor der Erfindung der Buchdruckerkunst muss deren Einfluss sehr unbedeutend gewesen sein. Man erinnere sich, dass die Bücher in den älteren Zeiten sehr selten waren, und dass auch lange nach der Erfindung des Buchdrucks die Kunst des Lesens wenig verbreitet war. Inbezug auf einzelne Märchen hat die Forschung nachgewiesen, dass man in dem volkstümlichen Märchen nichts oder sehr wenig von einem Einfluss der älteren literarischen Varianten merkt. In der neuesten Zeit sind die Voraussetzungen für die literarische Verbreitung der Märchen viel grösser gewesen, und eine solche ist auch in grösserem Masse erfolgt als früher, obgleich nicht in dem Grad wie manche erwarten möchten. Der Schwede A. Ahlström ist durch seine Forschungen zu der Überzeugung gekommen, dass in den schwedischen Märchen bis in das letzte Jahrhundert kaum der geringste literarische Einfluss zu bemerken ist. Als Hyltén-Cavallius und Stephens um 1840 ihre grosse Märchensammelarbeit ausführten, war von der schwedischen Volksbücher-Literatur fast keine Spur in dem volkstümlichen Märchenschatz zu finden. Aus den allerletzten Zeiten hat er öfters Aufzeichnungen bemerkt, die sich unmittelbar oder mittelbar aus Büchern herleiten.[1] Hauptsächlich zu demselben Ergebnis, glaube ich, kommt die Forschung auch anderswo.

Die Verbreitung der Märchen hat durch Jahrhunderte hindurch stattgefunden und geschieht noch jetzt in erster Linie auf mündlichem Wege. Die Märchen wandern im


  1. Ahlström, A., Om folksagorna (1895) S. 32, 33.
Empfohlene Zitierweise:
Antti Aarne: Leitfaden der vergleichenden Märchenforschung. Suomalaisen Tiedeakatemian Kustantama, Hamina 1913, Seite 19. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:FFC13.djvu/23&oldid=- (Version vom 31.7.2018)