Seite:Der Swangern frawen vnd hebamme n roszgarte n.pdf/108

Diese Seite wurde noch nicht korrekturgelesen. Allgemeine Hinweise dazu findest du auf dieser Seite.

Tafel

Iten hie in disem cleinen büchlein stand vil latinischer wörter / vnd darunb das man das selbig latin nit zu guttem tütsch bringen mag / das es den frawen verstendig sy / Sollent sy züflucht haben zü den doctores vnnd apotecken / die werden inen genugsam bescheid über yedes geben. Darzu so haben die krüter nit einen namen in allen tütschen landen / als absinthium zu latin / würt zu Straßburg genant wermut / zu Franckfurt / wygen krut / zu Trier / elsen. Darumnb so verfolegt nach ein tafel darinn man findet das latin vnd tütsch etc.

Latin Tütsch
Abinthium wermut, mygen, Elfen
Abrothanum gertwurtz, stabwurtz
Arthimesia byfuß, buckeln
Althea ybisch wurtz vnd krut
Anisum enis samen
Ambra ein wolriechend ding kompt von einem visch
Aamidum amel mel, krafft mel
Accacia schlechen safft
Alipta muscata ein wolriechend confect hat man in der apothecken
Aloeslignum paradyß holtz
Antera die gelen samen in rosen
Empfohlene Zitierweise:
Eucharius Rößlin: Der Swangern frawen vnd hebammen roszgarten. Steyner, Augsburg 1513, Seite 102. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Der_Swangern_frawen_vnd_hebamme_n_roszgarte_n.pdf/108&oldid=- (Version vom 10.3.2024)