Maria blvͤndeſ mādel riſ

Textdaten
Autor: Der Marner
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Maria blvͤndeſ mādel riſ
Untertitel: {{{SUBTITEL}}}
aus: UB Heidelberg 353r
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 1225–1250
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
In Originallettern. Vergleiche auch Maria blvͤndes mandel ris mit aufgelösten Lettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[353r]

Maria blvͤndeſ[WS 1] mādel riſ·
d̾ māna eī voll̾ ſchꝛin·
nv ſmelze vns abe d̾ ſv́ndē is·
ſit dc dv biſt ein helfˢin·
dv wiſē ſalomōes wol gezierter kúniges tron·
dv iudit dú des ſiges pꝛis·
gewan als vns war ſchin·
dv heſt̾ kv́nigīne wis·
nv ſich din volk in noͤtē ſin·
dc ſol gegē vnſ ſv́nd̾n wol v̾ſvͤnē dines mv̄des don·
du reinv́ iahel haſt geſlagē tot ǒch ſiſran·
dv biſt dv́ dē ſlangē ſine maht benan·
dv ſchoͤn̾ leite ſt̾ne·
dv biſt dv́ wiſe bigahel· die ſv́nd̾ mv̊ſſē din begern·
wā dich mīnet dauid d̾ goliā zetote erſlůg·
wiſlich genv̊g·
vn̄ im ſin hǒbet entrůg·
des mvͤſte er w̾dē ſit vil klůc·
vil reinú mv̊t̾ vn̄ meit erwēde vns ſv́ndē vngefv̊g·
dc wir froͤlich ſchǒwē din̾ richē eren lon·

Dú w̾lt hat krumbes krieges teil·
dc iſt vil wol mī has·
ſw̾ ſines liebes iſt zegeil·
d̾ ſol vúr warheit wiſſen dc·
dc liebe leide wirt· bi lut̾em lachē truͤb̾ mv̊t·
zwo ſchepfer ſlahtē mir ein ſeil·
da bi dú dꝛite ſas·
dv́ zebꝛah es dc wc min vn heil·
es ſi im trochē od̾ nas·
ſw̾ zegv̊te wirt geboꝛn dē kvmt bi trǒme in ſlafe gv̊t·
ſwc nat̃e git wer mag dē mēſchē dc genemē·
es wahſent âne d̾ lúte dank mvggē vn̄ bꝛemē·
ſo zúhet mā dc hv̊n·
d̾ wil d̾ hat d̾ git d̾ nimt wc mag ich diſē m̾en tv̊n·
die meiſter iehēt ſwēne ſo in ein̾ arke iſt niht·
ſwē dc geſchiht·
dc er es alſo ſiht·
vn̄ ǒch vúr ein warheit giht·
d̾ vindet in dē lufte golt des wil ich habē deheine pfliht·
ich lobe dē d̾ mir vō ſinē gv̊te gvͤtlich helfe tv̊t·

Jch hoͤꝛe vō dien altē ſagē·
dc ere bi dien bar·
froͤide in ir wūneklichē tagē·
nv ſtet vil manig̾ erē bar·
bi des vatt̾ erberndú froͤide g̾nder geſte pflag·
dc mv̊s ich vn̄ manig̾ klagen·
ſwar ich d̾ lande var·
dc arges mv̊teſ riche zagē·
mit ſchandē ſitzent offenbar·
ſchatz ir mīne ſchatz ir froͤide ſchatz ī liebet vúr dē tag·
ſol dc heiſſen gv̊t dc niemā hie zegv̊te kvmt·
begrabē hoꝛt v̾boꝛgē ſin d̾ w̾lte frumt·
alſam d̾ úweln flug·
deſ gires ſmak· deſ rabē ſlūt deſ arē grif deſ wolves zug·[WS 2]·
der mvggē marg deſ bꝛemē ſmalz vn̄ deſ lǒbfroͤſches ſchꝛe·
welt we dir we·
ſchatzer lebendig re·
riſe dir golt alſam der ſne·
dv wolteſt dvr din gitekeit ſtvͤnde es an din̾ wal noh me·
gilt gote vn̄ gib dien armē wid̾· der hoꝛt dir doꝛt gehelfē mag·

Es rúſchet als ein windes bꝛut·
ein lob ī tútſchú lant·
es hillet v̄t ſchonú lut·
vꝛo ere kvmt mit im gerant·
dvrh vil maniges h̾rē hof es fuͤrent riſē vn̄ getwerg·
es rúchet als ein edel krut·
vs ein̾ megde hant·
es iſt ein ſchones vꝛowē trut·
ein h̾re hat es vs geſant·
dē kumt es hin wid̾ hein vn̄ bꝛinget ſinú tagewerk·
wares lob iſt ſich̾lichē hoh̾ eren botte·
es wirdet hie ze der w̾lte vn̄ wúnſchet hin zegotte·
dc hat v̾dienet er·
deſ ritt̾lich̾ mv̊t ie ſtv̊nt nach hoher wirde ger·
dꝛú her mā moͤhte wol mit ſinē richē tvgēden wern·
er kan gew̾n·
vn̄ kan der g̾ndē gern·
w̾ende mvͤze er lange wern·
zeheile er ſchine im tageſ ſvnne nahtes mane vn̄ iegſlich ſtern·
g̾ndú diet ir ſpꝛechēt mit mir amē dē vō hennēberg·

Anmerkungen (Wikisource)

  1. Vorlage: blv̊t deſ.
  2. Vorlage: deſ wolves zug· deſ arē grif.