José Maria Eça de Queiroz
|
Werke
Bearbeiten- Eine wie Tausend, nach dem Portugiesischen des Eça de Quiroz bearbeitet von Conrad Alberti (= Realistische Bibliothek ; 4), 2. Auflage, Berlin 1889 [fehlt Hilf mit!]
- Stadt und Gebirg, übersetzt von Luise Ey, Stuttgart und Leipzig 1903, E-Text Gutenberg-DE
- Das Wunder, in: Der Türmer, Juni 1903 [fehlt Hilf mit!]
- Der Gehenkte, aus dem Portugiesischen übersetzt von Otto Hauser (= Aus fremden Gärten ; 74), Weimar 1918 (O defunto) [fehlt Hilf mit!]
- Die Reliquie, deutsche Übertragung von Richard A. Bermann, Leipzig 1918, E-Text Gutenberg-DE
- Fra Ginepro (Eine Legende.), [Übertragung von Richard A. Bermann] in: Der Friede. Wochenschrift für Politik, Volkswirtschaft und Literatur, 1 (1918), S. 20–22 Michigan-USA*
- Zu diesem Krieg, in: Die Weltbühne, 14 (1918), S. 606 UB Michigan [Text von 1891]
- Der Mandarin, aus dem Portugiesischen übersetzt von Otto Hauser (= Aus fremden Gärten ; 87/88) Weimar 1919 [fehlt Hilf mit!]
- José Maria Eça de Queiroz. Auswahl aus seinen Werken, hrsg. von Luise Ey, Heidelberg 1926 [fehlt Hilf mit!]
- Das Verbrechen des Paters Amaro, aus dem Portugiesischen übertragen von Thomas W. Schlichtkrull (= Universum-Bücherei ; 87), Berlin 1930 [gekürzte Ausgabe] [fehlt Hilf mit!]
Sekundärliteratur
Bearbeiten- In: Meyers Konversations-Lexikon. 4. Auflage. Leipzig 1888–1889 [drei sehr ähnliche Artikel unter verschiedenen Stichwörtern]
- Eça de Queiroz, in: Meyers Großes Konversationslexikon, 6. Auflage, 5. Band, 1903, Sp. 346–347 E-Text Woerterbuchnetz