Der vil edle Reginſberg̾ was voꝛ ir

Textdaten
Autor: Johannes Hadlaub
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Der vil edle Reginſberg̾ was voꝛ ir
Untertitel: {{{SUBTITEL}}}
aus: UB Heidelberg 380v
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 13. und 14. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
In Originallettern. Vergleiche auch Der vil edle Reginsberger was vor ir mit aufgelösten Lettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[380v]

Der vil edle Reginſberg̾ was voꝛ ir·
vn̄ bat ſi mir
genedig ſin·
vn̄ dc ſi ze mir ſpꝛech got gruͤſſe min diener·
das das ſin ger·
des h̾ren min·
ſi ſpꝛach zartlich zwar h̾re das můs ergan·
vn̄ lobte ims mit ir wîſſen hende in ſin hant·
min leit v̾ſwant·
dos mir fúr kan·

DA waren edle frowen edle h̾ren bi·
d̾ ſtunt do ſi
gelobte das·
ich wand ... das ſis ſtete lieſſe·
wans voꝛ in biſchach
vō eſchibach·
d̾ h̾re da was·
vn̄ d̾ von Troſberg· d̾ vō Tellinkon·
ich wand dc mir ſolte ir troſt da w̾den ſchin·
ſwie ich des bin·
vō ir vngewon·

Svſt beſante d̾ w̾de Reginſberger mich·
mit im gieng ich·
dar vf der troſt·
ich wande das ich leides fri da wurde ieſa·
do wart ich da·
froͤiden erloſt·
ſi ſlos ſich in ein ſtuben d̾ giſchicht·
er bat ſi vn̄ edil frowen edil man·
vil har vs gan·
do half es nicht·

Si ſuns ir nicht wîſſen ſi iſt vnſchuldig gar·
ich bꝛachte es dar·
da vůgte dc·
das was min ungelúke das ich han gegen ir·
das vůgte mir·
ir ſtrengen has·
ſwas mich ir hulden irre dc muͤſſe zergan·
es tuͤie dāne ir lib in ſol ir[WS 1] flůchē nicht·
ſwas mir geſchicht·
heil muͤſſe ſi hā·

Owe das ſi mir nicht froͤiden gunde voꝛ ir·
we tet doch mir·
ſo we d̾ pin
das ſi voꝛ mir barg ir lib ſo minnēklich·
ach ſi lie mich
in iam̾ ſin·
ſin wolte har us nicht e ich dānan kan·
ſuſt vůgte es ſich dc ich ir da nit geſach·
dc leit geſchach·
mir ſenden man·

ICh irgieng mich voꝛ d̾ ſtat doch ane var·
do gidachte ich gar·
lieblich an ſi·
ſazehāt irſach ich v̾re ir ſchonen lib·
da ſchone wib·
ir ſâſſen bi·
do engonde ſi mir froͤiden nicht voꝛ ir·
ſi gieng dānan do ſi ſach das ich gieng dar·
das nimt noch gar·
vil froͤiden mir·

Liebú mere ſeit doch ein gůt ritt̾ mir·
das lieblich ir
mvnt· vō mir ſpꝛach·
ſi ſp̋ch wa iſt min geſelle dc was mīnenklich·
ich froͤiwe mich·
das ie geſchach·
das ſi vs mir gerůchte reden ſo·
dc ſchat ir vil kleinen vn̄ hilfet mich wol·
ſi iſt tugende vol·
des bin ich fro·

ICh kam ir ze wege da ſi gar eine gie·
do giſpꝛach ich nie·
kein woꝛt zůzir·
ich irſchrak· vō minnen in mochte hin noch dan·
ich ſachs echt an·
da wart doch mir·
ſi gieng ǒch vúr dc ſi nit grůſte mich·
dc v̾zagte mich ǒch des ich· nit enſpꝛach·
vn̄ do ich ſi ſach
ſo minnenklich·

Minne ſûmet an mir vaſte ir trúwen ſich·
ſi twinget mich
minnen ſo ho·
wan ſi nie min frowen gegen ir[WS 2] gitwāg·
ſi habe vndank·
wie tůt ſi ſo·
was habe ich ir getan· ſi ſwechet ſich·
twūge ſi gegen mir ir lib ſo tugende vol
ſo tete ſi wol·
wes zihet ſi mich·

Das dú minne mich ſo ſere bitwungen hat·
vn̄ das ſi lat·
ir lib ſo fri·
dauon weis ich· das ſi hat v̾raten mich·
ſin kere ſich·
dāne ǒch an ſi·
vn̄ twinge ſi min noch genade han·
owe minne wild das tůn ſo tůs in zit·
wan ſender ſtrit
wil mich erſlan·

Frowe min ich man d̾ rechten trúwē dich·
wan die han ich·
recht gegen dir·
dc du mir des gunneſt das ich zů dir ge·
da nieman me·
ſi wan echt wir·
an argen liſt můte ich des frowe dir·
in wolt nicht wan klagen dir min ſendes leit·
ach ſeligheit·
des gunne mir·

Anmerkungen (Wikisource)

  1. Vorlage: in.
  2. Vorlage: mir.