Textdaten
Autor: Tannhäuser
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Dank habe der meie
Untertitel:
aus: UB Heidelberg 269r und UB Heidelberg 269v
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 13. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg und UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
Mit aufgelösten Lettern. Vergleiche auch Dank habe d̾ meie in Originallettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[269r]

Dank habe der meie·
der hat maniger leie·
vúr gesant·
vf die liehten heide
dú wunnekliche lit·
vil zitelosen
maniger hande rosen
ich da vant·
was der ǒgen weide·
dú svmer wunne git·
vil der vogel singet·
zeschalle wider strit·
dc in dem walde erklinget·
ir schallen si zerehten froͤiden bringet·
sa zehant·
liese ich vil der swere dv́ mir wc e bekant·

Ich han dien ivngen·
vil da her gesvngen·
des ist lang·
als si mich des baten·
gegen den meien do·
dien lieben kinden·
sang ich bi den linden·
minen sang·
die mir liebe taten·
die schv̊f ich dike fro·
dc hat sich verkeret·
nv leider also·
swer hie fůge meret·
wirt der doch vil selten drvmbe gêret·
an ir dank·
sang ich in zeleide dien hohgemvͤte ist krank·

Wil si dú gůte·
dú gar wol gemv̊te·
troͤsten [269v] mich·
so vinde ich ein ende
der langen swere min·
wil si dú reine
troͤsten mich aleine·
so wirde ich·
fri vor missewende·
wil si mir gvnstig sin·
so lobe ich mit schalle·
si vúr des meien schin·
vnd vúr die blůmen alle·
dc nieman si der mir so wol gevalle·
frowe sich·
wie schone ich mich stelle swenne ich gedenke an dich·