Sonnenblume
Sonnenblume

Hallo Wvk!

Herzlich willkommen bei Wikisource. Es freut mich, dass Du zu uns gestoßen bist. Ein paar Worte über dich auf deiner Benutzerseite sind gern gesehen. Insbesondere würde es uns freuen zu wissen, wie du von uns erfahren hast.

Zur Einführung in das Projekt gibt es die Seite Wikisource:FAQ. Solltest Du Fragen haben, benutze einfach das Wikisource:Skriptorium oder komm in den Chat #wikisource-de. Um Hilfe zu bekommen, einfach links in der Suche Hilfe eintippen. Du kannst dich aber auch direkt an einen Benutzer wenden – die meisten und ich helfen gerne.

Wenn du etwas ausprobieren willst, dann ist die „Spielwiese“ der richtige Platz.

Neulingen empfehlen wir, sich zunächst bei den „Korrekturen der Woche“ zu beteiligen, um unsere Arbeitsweise kennen zu lernen. Vor dem Einstellen längerer Texte (z. B. ganzer Bücher) wird darum gebeten, das Projekt im Skriptorium anzusprechen. Bitte keine Texte ohne zuverlässige Textgrundlage (diese ist als Quelle zu nennen) einstellen, und bitte nur gemeinfreie Texte einstellen!

Scans (oder Digitalfotos) der Quellen sind notwendig (bitte auf Wikimedia Commons hochladen)

Und nun viel Spaß bei Wikisource!

Liebe Grüße, Paulis 12:57, 7. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Don't speak German? Post {{User de-0}} on your user page or put de-0 into your Babel box.

Deine Übersetzungen

Bearbeiten

Folgendes: die deutsche Wikisource nimmt im Prinzip nur Texte mit überprüfbarer Textgrundlage auf - d.h. Scans eines Originals sind fast zwingend Voraussetzung. Natürlich ist das bei einer eigenen Übersetzung nicht möglich - dann sollte jedoch zumindest der Originaltext als Scan vorliegen, damit auch ein anderer Nutzer die Übersetzung überprüfen kann. Was außerdem nicht klar ist: hast du nun von Farsi nach Deutsch oder von Englisch nach Deutsch übersetzt? Sollte die Textgrundlage gesichert sein, solltest du in der Textbox angeben, dass es deine eigene Übersetzung ist, ansonsten ist nicht überprüfbar , ob die Übersetzung noch dem Urheberrecht unterliegt. --Balû Diskussion 17:58, 9. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Danke für den Hinweis. Habe hinter die Übersetzung noch mein Kürzel gesetzt, um zu kennzeichnen, dass die Übersetzung von mir stammt. Die Übersetzung wurde nach der englischen Vorlage erstellt. Ich werde die persischer Vorlage versuchen zu besorgen, scannen und auf commens laden; das kann aber etwas dauern. --Wvk 18:33, 9. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Kleinigkeiten

Bearbeiten

bei deinem königsbuch-projekt sind mir einige kleinigkeiten zu allgemeinen dingen hier aufgefallen sind. erstmal sollte man sperrschrift nicht durch abhacken der buchstaben im quelltext erzeugen, da es so keine suchmaschiene o.ä. findet. daher dafür bitte ggf. die Vorlage:SperrSchrift benutzen, etwa {{SperrSchrift|Text}} führt zu Text. aber das is nich schlimm, ich hab des auch bei meinem ersten versuch falsch gemacht :)

auch deshalb wird hier für ein projekt oft in den ER festgelegt, dass Sperrschrift kursiv wiedergegeben wird; du kannst es also so oder so machen.

dann bezüglich den anmerkungen bin ich mir nicht sicher, ob es nicht besser wär, die einfach wie in der Vorlage alle am ende wiederzugeben, damits einfacher zu korrigieren ist; das könntest du vllt. mit paulis oder so mal absprechen.

bei dem inhaltsverzeichnis (seite 5f.), also den tabellen, könnte ich dir auch helfen.

ansonsten scheint die transkribtion so gut auszusehen, falls du die nötige ausdauer, energie und geduld mitbringst. grüße, --spes 17:44, 17. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Vielen Dank für Deine Hilfe, die ich gerne dankend annehme. Ich werde die Sperrschrift mit der entsprechenden Vorlage versehen und es in den ER vermerken. Auch Deine Hilfe beim Inhaltsverzeichnis nehme ich gerne an. --Wvk 09:17, 18. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Mir ist ehr aufgefallen, dass du das Projekt überhaupt angelegt hast. Ich weiß zwar nicht, was du aus der Antwort von paulis rausgelesen hast, aber es gab kein Okay für das Projekt. --enomil 18:01, 17. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Du hast schon recht. Ein offizielles ok von Paulis hat es noch nicht gegeben. Paulis hat mir geraten, erst mal Korrektur zu lesen, um wikisoiurce besser kennen zu lernen, dann könnte man über das Projekt noch mal reden ... Ich habe jetzt mit dem Korrekturlesen der auf der ersten Seite angebotenen Lyrik begonnen. Gleichzeitig habe ich aber auch den inhaltlichen Vorschlag von paulis aufgegriffen, wie das Projekt umzusetzen ist, um das Gelernte auch praktisch anzuwenden. Ich hoffe, ich kann noch Euer Herz erweichen, das Projekt offiziell starten zu können. Ich bin nun mal ein Fan der persischen Lyrik und würde das schwer zugängliche Schahname gerne digital verfügbar machen. Rückert hat eine tolle Arbeit vollbracht, in dem er den größten Teil dieses Werkes übersetzt hat. Wir müssen es "nur" digital zugänglich machen und in eine lesbare Form bringen. Das müsste doch zu schaffen sein. Ich bin gerne bereit, Zeit, Geld und Energie aufzubringen, um diese Leistung Rückerts zu würdigen. Ich denke auch, dass wir in Deutschland in Sachen Digitalisierung mehr tun müssten. Ihr habt mit wikisource ein tolles Projekt gestartet. Ich bin gerne bereit, hier längerfristig mitzuarbeiten. Wvk 09:17, 18. Nov. 2009 (CET)Beantworten
übrigens kannst du seiten "ohne eintragungen" als "sofort fertig" (grün) einstellen. da gibts ja nichts korrekturzulesen. grüße, --spes 14:32, 18. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Ich denke, wir sollten hier konsequent sein. Ein Konsens der Community ist angesichts des Umfangs unverzichtbar. Ohne Konsens muss der Index gelöscht werden, was einfach nur heißt, dass er im unsichtbaren Teil verschwindet. Sobald WvK einige Monate lang gezeigt hat, dass er hinreichend langen Atem hat, sich hier intensiv bei anderen Projekten einzubringen, kann man sicher nochmal drüber reden --FrobenChristoph 17:02, 18. Nov. 2009 (CET)Beantworten

@Wvk, anstatt zu löschen, verschiebe ich den Index in deinen Namensraum. Such dir ein korrigiertes bzw. unkorrigiertes anderes Index-Projekt aus und bearbeite dieses. Ich möchte sehen, dass du wirklich Zeit und Energie dauerhaft für dieses Projekt aufbringen kannst. Noch ein letzter Hinweis, deine Einstellung erfordert mindestens noch eine zweite Korrektur, die du nicht selbst durchführen kannst, von daher bist du genau in Pflicht dich an anderen Texten zu beteiligen. -- Paulis 17:16, 18. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Ich gehe davon aus, du verstehst deutsch. Such dir ein Projekt im PR2-Format in der Kategorie:Index und korrigiere. So ist die Abmachung, und wenn du meinst du kannst dich weiterhin über alle Hinweise hinwegsetzen, dann werde ich ohne weitere Ansprache den kompletten Text wieder löschen. -- Paulis 19:01, 19. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Seit einigen Tagen habe die auf der ersten Seite angezeigten zu korrigierenden Fabeln von Gellert korrigiert. Offensichtlich zählte das nicht! Nebenbei teste ich einzelne Vorlagen aus, in dem ich weiter an dem Rückert-Text arbeite. Ich hatte Deine Abmachung nicht so verstanden, dass ich auch in meinem Benutzerraum nicht an dem Text arbeiten kann. --Wvk 20:05, 19. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Verwarnung

Bearbeiten

Entschuldigung, spiel hier nicht die Unschuld vom Lande. Ich werde die mir verliehenen administrativen Befugnisse nicht zögern einzusetzen, wenn du uns weiter auf den Arm nimmst. Die von dir korrigierten Rückert-Texte befinden sich im allgemeinen Namensraum und du hast nach Ausweis deiner Benutzerbeiträge ein paar wenige andere Seiten korrigiert, aber in großem Umfang Rückert-Texte bearbeitet. Du kannst in deinem Namensraum arbeiten, wenn du doppelt so viele Beiträge an anderen Projekten erbringst, sonst nicht. An Friedrich Rückert.: Firdosi's Königsbuch (Schahname) Sage I-XIII hast du nichts verloren. --FrobenChristoph 20:38, 19. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Index:Historisch-antiquarische Untersuchungen über Aegypten

Bearbeiten

Hallo Wvk,

ich möchte Dich bitten, noch einen Augenblick zu warten, bis du hier weiterarbeitest, da die Dateien anscheinend falsch formatiert sind. Egal, was du unten für einen Bearbeitungsstand eingibst, auf der Index-Seite ändert er sich nicht. Das liegt an einer Eintragung im Kopf der jeweiligen Seite. Ich habe im Skriptorium bereits einen Eintrag hinterlassen, ob das mit einem Bot behoben werden kann... Bis dahin bitte deine Arbeitskraft auf ein anderes Projekt konzentrieren. Danke schön! --Jmb1982 16:26, 20. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Hallo Wvk, das technische Problem ist behoben, es kann grundsätzlich weiterkorrigiert werden an dem Text. --Jmb1982 02:27, 21. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Offensichtlich sind die von mir eingefügten Seitenformatierungen sowie einige Korrekturen wieder entfernt worden. Ich bin mir nun nicht sicher, ob das aufgrund der Beseitigung des technischen Fehlers geschah oder so gewünscht wird. Soll ich die Seiten in dem von mir erstellten Format wieder herstellen oder so, wie sie jetzt sind, belassen? Gruß --Wvk 11:30, 21. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Welche Formatierungen meinst du?
Und korrigiert wurde der Text nicht. Ich habe nur bei zwei Sriten (glaube ich) den Bearbeitungsstand wieder auf unkorrigiert zurückgesetzt, weil ich auf einer korrigierten Seite keine auf den ersten Blick sichtbaren Fehler (Trennungsstrich nicht gelöscht) akzeptieren kann. --Jmb1982 12:39, 21. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Ich setze die Vorlage PageDef|23 ein. Damit erhält man ein stärker an der Vorlage orientiertes Textbild. Die Zeilenumbrüche der Vorlage ignoriere ich, wie in den Editionsrichtlinien angegeben. --Wvk 18:07, 21. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Hallo Wvk, schau mal bitte hier, wie das mit dem "Ignorieren der Trennungen/Zeilenumbrüche" gemeint ist. Wenn ein Wort am Seitenende nicht vollständig ist, soll es vor dem Seitenumbruch vervollständigt werden. Beispiel: Seite 1 endet mit "es ist rich-" und Seite 2 beginnt mit "tig, daß", so steht in der Wikisource-Version auf Seite 1: "es ist richtig," und auf Seite 2 "daß". Des Weiteren hat Jonathan Groß auch geschrieben, dass wir hier kein Faksimile erstellen wollen, sondern schlicht den Text verfügbar machen wollen. Es ist also nicht gewollt, dass der transkribierte Text den gleichen Satzspiegel hat wie der Originaltext, da das dort ja auch von gewähltem Format/Schriftgröße usw. abhängt. WS bildet aber alle Texte in gleicher Schriftgröße ab, und nutzt ggf. die komplette Breite des Monitors und arbeitet nicht mit manuellen Umbrüchen bei Prosa-Texten. Ist auch sinnvoll, weil es ja Leute gibt, die sich die Texte ausdrucken wollen. --Jmb1982 12:56, 22. Nov. 2009 (CET)Beantworten

@Jmb1982: Ab S. 20 gibt es ein Problem mit der references-Vorlage. Könntest Du mal nachsehen. --Wvk 06:50, 22. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Auf Seite 20 fehlte der {{references|x}}-Eintrag. Den kannst Du - wo er fehlt - einfach in die Fußzeile ergänzen. Schau Dir ggf. meine Änderung auf S. 20 an, wenn Du wissen willst, wie. --Jmb1982 13:00, 22. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Hi, bitte nicht die Vorlage PageDef einfügen, weil du 1. die Einzüge schon durch die Vorlage idt erzeugst und was die Vorlage bewirkt, siehst du auf der Hauptseite Historisch-antiquarische Untersuchungen über Aegypten. PageDef bitte wieder rausnehmen, oder ich machs per Bot. -- Paulis 13:17, 22. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Gibt es eine Vorlage für einen "hängenden Einzug" um den Text ab Seite:Historisch-antiquarische_Untersuchungen_034.png besser gestalten zu können? --Wvk 17:47, 23. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Habe testweise die Nummerierungsfunktion gewählt. Ist das ok so? --Wvk 09:58, 24. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Wie Jonathan Groß schon schrieb: Wir wollen kein Faksimile erzeugen, sondern den Text abbilden. Die Nummerierungsfunktion finde ich persönlich eher unglücklich... Ich würde auf den hängenden Einzug verzichten. --Jmb1982 10:07, 24. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Wer eine Simulation des typografischen Erscheinungsbild braucht, möge bitte den Scan konsultieren --FrobenChristoph 12:39, 24. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Der Text ist leider nur bis Seite 135 vorkorrigiert. Es wäre sicher sinnvoll, wenn der Erstbearbeiter des Textes den OCR-Text nochmals durchsehen und entsprechend vorkorrigieren könnte. --Wvk 17:00, 25. Nov. 2009 (CET)Beantworten