Grosses vollständiges Universal-Lexicon Aller Wissenschafften und Künste
unkorrigiert
<<<Vorheriger

ME HERCLE!

Nächster>>>

Mea

Band: 20 (1739), Spalte: 1–2. (Scan)

[[| in Wikisource]]
in der Wikipedia
Dieser Text wurde noch nicht Korrektur gelesen. Allgemeine Hinweise dazu findest du bei den Erklärungen über Bearbeitungsstände.
Linkvorlage für WP  
Literatur
* {{Zedler Online|20|ME HERCULE|1|2}}
Weblinks
{{Wikisource|Zedler:ME HERCULE|ME HERCULE|Artikel in [[Johann Heinrich Zedler|Zedlers’]] [[Grosses vollständiges Universal-Lexicon Aller Wissenschafften und Künste|Universal-Lexicon]] (1739)}}


ME HERCULE, oder Me Hercle, war ein gewöhnlicher Schwur, der in gemeinen Reden von den Männern nur allein gebrauchet wurde, [2] und den die Weiber eigentlicher Weise nicht nachsagen durfften. Es heist aber derselbe so viel, als so wahr mir Hercules helffe. Festus p. 315. Entweder weil Hercules durch sein Weib bekannter massen war hintergangen worden; oder weil ein Weib dem durstigen Hercules, als er des Geryons wegpracticirte Ochsen durch Italien getrieben, unter dem Vorwande, daß an demselben Tage die Weiber ihr Fest der Göttin Bonä hielten, einen Trunck Wasser versagte, wie Macrobius Saturn, l. 12. dafür hält, oder weil es sich überhaupt nicht schickte, daß die schwachen Weiber einen solchen Helden-Nahmen im Munde führen und dessen Tempel-Dienst besuchen sollten, Gell. XI, 6. Wiewohl Apulej Metam. IV. p. 131, ein alt Weib einführet, welches spricht: Bono animo esto, me Hercules, nec vanis somniorum figmentis terreare.