Vom Kaukasus zum Persischen Meerbusen/Vorwort
← Titel | Vom Kaukasus zum Persischen Meerbusen von Paul Müller-Simonis |
Verzeichnis der Illustrationen → |
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext. |
Vorliegendes Werk ist die Frucht einer wissenschaftlichen Reise, die von dem Verfasser in Begleitung des Professors Dr. H. Hyvernat im Jahre 1888 in den Orient unternommen wurde.
In geographischer, ethnographischer, kulturgeschichtlicher und archäologischer Hinsicht dürfte das Werk unter ähnlichen die erste Stelle einnehmen. Bei dem Interesse, das durch die bekannten „armenischen Greuel“ und die Emancipationskämpfe des unglücklichen armenischen Volkes für jene Gegenden erwacht ist, dürfte das Werk vielen erwünscht sein.
Betreffs der Illustrationen sei noch bemerkt, daß dieselben fast alle nach photographischen Aufnahmen, die an Ort und Stelle vorgenommen wurden, oder nach Handzeichnungen des Verfassers angefertigt worden sind.
Zwei schwierige Punkte waren bei Herausgabe der Übersetzung zu überwinden: Der erste betraf die deutsche Schreibweise der fremden Namen und der zweite die Beschaffung einer guten Karte. Da die vorhandenen Karten mit deutscher Schreibweise der Orts-Namen alle zu klein waren, haben wir uns entschlossen, dem Buche eine größere Karte, die des Originals beizugeben, die allerdings die französische Schreibweise trägt, wie auch in den Textillustrationen hier und da französische Ausdrücke vorkommen. Mag auch der Unterschied in der Schreibweise etwas störend sein, so groß ist er nicht, daß Irrtümer unterlaufen werden, zumal die Mehrzahl der Leser des Buches wohl der französischen Sprache mächtig ist. Wenngleich der enge Anschluß an das Original von selbst geboten war, so habe ich mir doch gestattet, auf die „armenischen Greuel“ und die Kirchen des Orientes, sowie die Unionsversuche des gegenwärtigen Papstes in besonderen Anmerkungen hinzuweisen.
Möge das Buch auch in der deutschen Bearbeitung freundliche Aufnahme finden! Herrn Dr. P. Müller-Simonis, welcher der Übersetzung sein liebevolles Interesse zuwandte, spreche ich auch an dieser Stelle meinen Dank aus.
Rheydt, 1. September 1896.