Textdaten
<<< >>>
Autor: Conrad Ferdinand Meyer
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Thespesius
Untertitel:
aus: Gedichte, S. 193-194.
Herausgeber:
Auflage: 1. Auflage
Entstehungsdatum:
Erscheinungsdatum: 1882
Verlag: Verlag von H. Haessel
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort: Leipzig
Übersetzer: {{{ÜBERSETZER}}}
Originaltitel: {{{ORIGINALTITEL}}}
Originalsubtitel: {{{ORIGINALSUBTITEL}}}
Originalherkunft: {{{ORIGINALHERKUNFT}}}
Quelle: Google-USA* und Scans auf Commons
Kurzbeschreibung:
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
fertig
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]


[193]

Thespesius.

Zwei Greise ruhten unter einer Pinie,
Stab neben Stab, an einer Quelle klarer Flut,
Wo wandernd sie begegnet sich von ungefähr.
Sie führten Zwiegespräch und sie behagten sich.

5
– „Man nennt mich Eukrates, und wer, mein Freund, bist du?“

– „Mich nannten Aridaeus lange Jahre sie,
Seit langen Jahren bin ich nun Thespesius.“
– „Zwei Namen trugst du?“ – „Beide Namen, Eukrates.
Hör’ an! Ein Jüngling, peitscht’ ich rasend das Gespann.

10
Die Rosse flogen. Becher, Buhlen, Würfelspiel,

Wuth, Zorn, vergossen Blut – verklagend Blut!
Dem ich entfloh, die Eumeniden hinter mir –
Sie folgten meiner raschen Füße schnellstem Lauf,
Ich warf mich in den Fluß, sie sprangen jauchzend nach

15
Und hoben schwimmend ihrer Fackeln düstre Glut.

Ich klomm bergan – verirrt stürzt’ ich von einer Wand –
Die Sinne schwanden mir. Dann lebt’ ich wieder – war’s
Im Traum? – und schritt auf einem weichen Wiesengrün,
Wo Sel’ge – solche schienen sie – lustwandelten

20
In still bewegten Schaaren. Kränze trugen sie.

Den Einen kannt’ ich wohl und ward von ihm erkannt:
Mein Blutsverwandter, welcher jüngst geschwunden war
Aus dieser Erde Staub nach einem reinen Lauf.

[194]
Der sprach mich an: „Ich grüße dich, Thespesius!“ –
25
„Wozu der neue Name, wundersamer Ohm?

Wie nennst du mich? Dein Aridaeus bin ich ja!“
Die Locken schüttelt’ leis er, die ambrosischen:
„Und abermals, ich grüße dich, Thespesius!“ –
Jetzt wacht’ ich wirklich auf. Am Hange lag

30
Ich blutbedeckt, von gier’gen Raben schon umschwärmt –

Was mehr? Ich ward ein Andrer. Nicht mit kleinem Kampf!
Der Kampf ist groß! Mein neuer Name stärkte mich,
Der makellose, der so rein und göttlich klang!
Hab’ gute Fahrt!“ – „Fahr' wohl auch du, Thespesius!“