William Shakespeare: Was ihr wollt. Übersetzt von Christoph Martin Wieland, Shakespear Theatralische Werke VII. | |
|
Olivia.
Kommt nur gleich zur Hauptsache; ich schenke euch das Lob.
Viola.
Desto schlimmer für mich; ich gab mir so viele Müh
es zu studieren, und es ist so poetisch!
Olivia.
Desto mehr ist zu vermuthen, daß es übertrieben und
voller Dichtung ist. Ich bitte euch, behaltet es zurük. Ich
hörte, ihr machtet euch sehr unnüze vor meiner Thüre,
und ich erlaubte euch den Zutritt mehr aus Fürwiz euch
zu sehen, als euch anzuhören. Wenn ihr nicht toll seyd,
so geht; wenn ihr Verstand habt, so macht’s kurz; es ist
gerade nicht die Monds-Zeit bey mir, da ich Lust habe
in einem so hüpfenden Dialog’ eine Person zu machen.
Maria.
Wollt ihr eure Segel aufziehen, junger Herr, hier ligt euer Weg.
Viola.
Nein, ehrlicher Schiffs-Junge, ich werde hier noch ein wenig Flott
machen.
Olivia.
Was habt ihr dann anzubringen?
William Shakespeare: Was ihr wollt. Übersetzt von Christoph Martin Wieland, Shakespear Theatralische Werke VII.. Orell, Geßner & Comp., Zürich 1766, Seite 430. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Wieland_Shakespear_Theatralische_Werke_VII.djvu/430&oldid=- (Version vom 1.8.2018)