Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
William Shakespeare: Was ihr wollt. Übersetzt von Christoph Martin Wieland, Shakespear Theatralische Werke VII. | |
|
Olivia.
Um meinen Bruder, guter Narr.
Narr.
Ich denke seine Seele ist also in der Hölle, Madonna?
Olivia.
Ich weiß, seine Seele ist im Himmel, Narr.
Narr.
Eine desto grössere Närrin seyd ihr, Madonna, dafür
zu trauern, daß euer Bruder im Himmel ist; schaft mir
die Närrin weg, meine Herren.
Olivia.
Was denkt ihr von diesem Narren, Malvolio? Verbessert
er sich nicht?
Malvolio.
Ja, und wird sich verbessern bis ihm die Seele ausgehen
wird. Zunehmende Jahre machen den vernünftigen
Mann abnehmen, und verbessern hingegen den Narren,
weil er je älter je närrischer wird.
Narr.
Gott send’ euch ein frühzeitiges Alter, Herr, um eure
Narrheit desto bälder zu ihrer Vollkommenheit zu bringen!
Sir Tobias würde schwören wenn man’s verlangte, daß
Empfohlene Zitierweise:
William Shakespeare: Was ihr wollt. Übersetzt von Christoph Martin Wieland, Shakespear Theatralische Werke VII.. Orell, Geßner & Comp., Zürich 1766, Seite 421. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Wieland_Shakespear_Theatralische_Werke_VII.djvu/421&oldid=- (Version vom 1.8.2018)
William Shakespeare: Was ihr wollt. Übersetzt von Christoph Martin Wieland, Shakespear Theatralische Werke VII.. Orell, Geßner & Comp., Zürich 1766, Seite 421. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Wieland_Shakespear_Theatralische_Werke_VII.djvu/421&oldid=- (Version vom 1.8.2018)