Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 084.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

yhr mich? Bringt myr eynen pfennig, das ich yhn sehe, 16 vnnd sie brachten yhm, da sprach er, wes ist das bild vnd vbirschrifft? sie [186] sprachen zu yhm, des keysers, 17 da antwort Jhesus vnnd sprach zu yhnen, so gebt dem keyser, was des keysers ist, vnd gotte, was gottis ist, vnd sie verwunderten sich seyn.

Matth. 12.
Luce. 20.
Deut. 25.
18 Da tratten die Saduceer zu yhm, die da halten, es sey keyn aufferstehung, die fragten yhn vnd sprachen, 19 meyster, Moses hat vns geschrieben, wenn ymands bruder stirbt, vnd lessit eyn weyb, vnd lessit keyn kinder, so soll seyn bruder desselbigen weyb nemen, vnd eynen samen erwecken seynem bruder, 20 Nu sind gewesen sieben bruder, der erst nam eyn weyb, der starb, vnd lies keynen samen, 21 vnd der ander nam sie, vnd starb, vnd lies auch nicht samen, der dritt des selben gleychen, 22 vnd namen sie alle sieben, vnd liessen nicht samen, zu letzt starb nach allen das weyb auch, 23 Nu ynn der aufferstehung, wenn sie aufferstehen, wilchs weyb wirtt sie seyn vnter yhnen? denn sieben haben sie zum weybe gehabt. 24 Da antwortet Jhesus vnd sprach zu yhnen, ists nicht also? yhr yrret, darumb das yhr nichts wisset von der schrifft noch von der krafft gottis? 25 wenn sie von den todten aufferstehen werden, so werden sie nicht freyen noch sich freyen lassen, sondernn sie sind, wie die Engel ym hymel, 26 Aber von den todten, das sie auffertstehen werden, habt yhr nicht gelesen ym buch Mosi, bey dem pusch wie gott zu yhm saget vnd sprach,Exod. 3. Jch bynn der gott Abraham, vnd der gott Jsaac, vnnd der gott Jacob? 27 Es ist keynn gott der todten, sondern es ist eyn gott der lebendigen, darumb yrret yhr seer.

Matth. 22.28 Vnd es tratt zu yhm der schrifftgelerten eyner, der ynen zu gehoret hatte, wie sie sich miteynander befragten, vnd sahe das er yhnen feyn geantwortet hatt, vnd fragt yhn, wilchs ist das furnemst gepott fur allen? 29 Jhesus aber antwort yhm, das furnemst gepot fur allen gepoten ist das,Deut. 6.
Leui. 19.
Hore Jsrael, gott vnser herr, ist eyner, 30 vnd du sollt lieben gott deynen herrn, von gantzem hertzen, von gantzer seele, von gantzem gemuet, vnnd von allen krefften, Das ist das furnemst gepott, 31 vnnd das ander ist yhm gleych, du sollt lieben deynen nehisten als dich selbs, Es ist keyn ander grosser gepott denn dise.

32 Vnd der schrifftgelerter sprach zu yhm, meyster du hast warlich recht geredt, denn es ist eyn gott, vnd ist keyn anderer ausser yhm, 33 vnnd den selben lieben von gantzem hertzen, von gantzem gemuete, von gantzer seel, vnnd [188] von allen krefften, vnnd lieben seynen nehisten als sich selbs, das ist mehr denn brandopffer vnd alle opffer, 34 da Jhesus aber sahe, das er vernunfftiglich antwortte, sprach er zu yhm, du bist nicht ferne von dem reych gottis, vnnd es thurst yhn niemant weytter fragen.

Matth. 22.
Luce. 20.
Psal. 109.
35 Vnd Jhesus antwortet vnd sprach, da er leret ym tempel, Wie sagen die schrifftgelerten, Christus sey Dauids son? 36 Er aber Dauid, spricht durch den heyligen geyst, Der herr hat gesagt zu meynem herrnn, setze dich zu meyner rechten, bis das ich lege deyne feynde,

Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 78. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_084.jpg&oldid=- (Version vom 24.10.2016)