Seite:Jonathan Oldstyle’s Briefe.djvu/70

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

wenn Du den Ruf der Zierlichkeit, der Dir mit Recht gebührt, behaupten willst – dadurch, daß Du Dich zu einer Vermummung hergiebst.

Itzt erhob sich der Vorhang, und das Nachspiel begann. Ein lustiger Harlekin sprang hervor. Ah! sagte ich, da ist der Hanswurst. Ich sehe, er hat seinen Besenstiel und seinen Rost zu Hause gelassen, aber ich hoffe, er wird diesen Mangel durch seinen Witz und seine Laune zu ersetzen suchen. Aber wo ist sein Herr, der Marktschreier? Er wird gleich erscheinen, sagte Jack Stylish; es ist ein sonderbarer alter Kerl[1] er heißt Puffaway[2] wir werden hier Jemanden nach allen Regeln braten sehn und der komische Kerl hier wird den Bratspieß drehen. – Der Harlekin fing nun an, sehr schnell mit Redensarten um sich zu werfen: auf einmal aber zog

  1. Im Original steht codger, wörtlich, ein Mann der allerlei Weggeworfenes sammelt ein Geizhals. Sp.
  2. Wörtlich: Posaune aus! Sp.
Empfohlene Zitierweise:
Washington Irving. Übersetzt von Samuel Heinrich Spiker: Jonathan Oldstyle’s Briefe. Duncker und Humblot, Berlin 1824, Seite 60. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Jonathan_Oldstyle%E2%80%99s_Briefe.djvu/70&oldid=- (Version vom 1.8.2018)