ĺēm „sprung“, air. léimm; madrə „hund“, mir. madrad; mak „sohn“, air. macc; maxə „weide“, mir. macha; malə „augenbraue“, air. mala; malrəȷ „wechsel“, mir. malairt; marəv „tot“, air. marb; māhŕ̥ „mutter“, air. máthir; māl̄ „langsam“, air. mall; mās „hinterbacke“, mir. máss; mȧnə „ahle“, mir. menad; mȧs „meinung“, air. mess; mǡl̄ „beule“, mir. mell; meŕəv „schwül“, mir. meirb; mē „ich“, air. mé; mēd mēȷ „grösse, quantität“, air. mét; mēr „finger“, air. mér; miəs „schüssel“, mir. mias; mil „honig“, air. mil; miniḱ „häufig“, air. menic; mī „monat“, air. mí; mīl „tier“, mir. míl; mīlə „tausend“, air. míle; miən „wunsch“, mir. mían; mīn „sanft“, mir. mín; mĭaig „molken“, mir. medg; mĭān „mitte“, air. medón; molə „loben“, air. molad; mōr „gross“, air. mór; mūnə „lehren“, air. munad; mŭȧ „gut“, air. maith; mŭiŕ „see“, air. muir; mȳl „kahl“, air. mael moel; ømlān „vollständig“, mir. imlán; ømpr̥ „tragen“, mir. immchor; sl̄ām „flocke“, air. slámm; trūm „schwer“, mir. tromm; tumĭm „tauche ein“, mir. tumaim; cimpl̥̄ „um – herum“, air. timmchell; umpīm „drehe mich, wende mich“, mir. impóim.
§ 144. Wortanlautendes m nach ər ə r̥ „unser“, vr̥ wr̥ ər r̥ „euer“, ə „ihr“ [eorum, earum], šȧxt „sieben“, oxt „acht“, n̄ȳ „neun“ ȷe „zehn“, kā? „wo?“, ə „in“, gə „dass“, n̄ax „dass nicht, und nicht“, dā ʒā „wenn“, nach der fragepartikel ən, nach dem im dativ stehenden relativpronomen ə sowie nach dem artikel im dat. sing. und gen. plur. entspricht einem in anderen fällen erscheinenden b. Beispiele sind: giv orń̥ə əŕ uəŕ r̥ mās! „Bitte für uns in der stunde unseres todes!“ [mās aus bās]; tuǵī vr̥ mȧn̄əxt ʒm̥! „Gebt mir euren segen!“ [mȧn̄əxt aus bȧn̄əxt]; əs dȳr ə mrōgə „Ihre schuhe sind teuer“ [mrōgə aus brōgə], šȧxt [oxt, n̄ȳ, ȷe] mliənə „sieben [acht, neun, zehn] jahre“ [mliənə aus bliənə]; kā mĭai tū əmā́rəx? „Wo wirst du morgen sein?“ [mĭai aus bĭai zu tāĭm]; ə mērə də wō l̄ȳ ə mliənə? „Wird deine kuh in diesem jahre kalben?“ [mērə aus bērə zu beŕĭm; mliənə aus bliənə zu bliən]; gə mæn̄ə ȷiə ʒic! „Grüss gott! Guten tag!“ [mæn̄ə aus bæn̄ə]; ȷeŕ šē n̄ax mĭøx šē ān̄ „Er sagt, er würde nicht dort sein“ [mĭøx aus bĭøx zu tāĭm]; dā mehā ān̄ ʒlakā də fāī „Wenn du dort wärest, wurdest du deine löhnung erhalten“ [mehā aus behā (bĭøxā bĭøhā baihā) zu
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 57. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/73&oldid=- (Version vom 31.7.2018)