Seite:Die araner mundart.djvu/447

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 205 –

ńī, m., „ding“, nídh, aus ní; Z.-E. 364, W. 708, Atk. 821. – pl. ńī, ńiə.

ńī akə mē ēn ńī. „Ich sah nichts.“

ńī, f., „tochter“, nígh, O’R., O’Br., verkürzte form von nighean, St.-B. 30, 111, in eigennamen.

n̄ūrə ńī vŕiən. „Nora O’Brien.“ – [Vgl. pāriǵ ō vŕiən.[1] „Patrick O’Brien.“]

ńī, „nicht“ [asp.], ní; St.-B. 190, Z.-E. 739, W. 707, Atk. 820. – Vgl. ńī, „ist nicht“.

ńī eḱĭm ēn ńī. „Ich sehe nichts.“

ńī, „ist nicht“ [mit h vor folgendem vokal], ní, schon air. mit ńī „nicht“ zusammengefallen.

ńī fēȷŕ̥ lom. „Ich kann nicht.“ – ńī h-ȧ. „Nein“. – [Vgl. ȧ und šȧ.]

ńī h-ȧ, s. ńī, „ist nicht“.

ńīl-, s. tāĭm.

ńīm, „wasche“, nighim, aus nigim; Atk. 822, W. 708, St.-B. 194. – Vgl. ńicə.

ńīmr̥ šiń fēn n̥ wȧȷn̥ šə. „Wir haben heute morgen gebadet.“

ńīnān,[A 1] „kind, kleines mädchen“ [vgl. O’R. níonóg, „little girl“], von nighean; St.-B. 30, 111. – Vgl. ĺȧnəv, pāšcə, inīn.

beŕn̥̄ n̥ væn ńīnān [od. lȧnəv,[2] od. pāšcə]. „Die frau bekommt ein kind.“

ńīr, 1. „war nicht“,[A 2] níor, ńī, „nicht“ und das verbalpraefix ro; vgl. ər, gr̥, ńīrv.

ńīr hug šib ʒm̥ n̥ rød ə jȧl̄ šib. „Ihr habt mir nicht, gegeben, was ihr versprochen habt,“
2. s. is.

ńīrv, s. is.

ńīs, vor komparativen, níos, aus ńī „ding“ und is „ist“.

ńīs fǡr. „Besser“. – ńīs aiŕȷə. „Höher“.

  1. Sic; bŕiən
  2. Sic; ĺȧnəv
  1. Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
  2. Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 205. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/447&oldid=- (Version vom 31.7.2018)