Seite:Die araner mundart.djvu/419

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 177 –


ḱŕīn, „vertrocknet, dürr“, críon, aus crín; W. 452.

ḱŕīst, m., „Christus“, Críost, aus Crist; W. 872.

ḱŕīstī, „christ“, críostaighe, aus cristaige; Atk. 615.

ḱŕīstūl, „christlich“, críostamhail, Keat. von ḱŕīst.



x

x, s. gax.

xo, s. .

, xo, „so“ mit folgendem oder agəs, comh, aus com; St.-B. 86. – Vgl. in zusammensetzungen.

xøn̄iḱ-, s. çīm.

xuə, s. cȧgĭm [sic! caim].

xūǵ, „fünf“ [als adj.], chúig, cúig, aspirierte form von kūǵ, das nur noch substantivisch gebraucht wird.

ḱē n ȳš hū? xūg vliənə fīd. „Wie alt bist du? Fünf und zwanzig jahre.“



ç

çēd, „erster“, chéad, céad, aus cét; Z.-E. 307, St.-B. 77, W. 421, Atk. 580. – Vgl. ḱēd-ȳn unter ȷē.

çeŕə, „vier“ [als adj.; – vgl. ḱȧhŕ̥], cheithre, ceithre, aus cethri; Atk. 582, W. 421. – çeŕə fīd. „Achtzig“.

çīm, „sehe“, dochím, Keat., aus atchimm, atchiu, adciu, Z.-E. 431, 429, St.-B. 85, 9, W. 345, Atk. 550; fiəxĭm, „sehe, sehe zu, prüfe“, féachaim, aus féchaim, W. 538;[1] vgl. Atk. 632; feḱĭm, „sehe, nehme wahr“, faicim, feicim, aus feccim, W. 538, 345. – Vgl. feḱāl, fešḱń̥c, fiəxń̥c, afr̥k, bŕȧn̄ū, raiərk.

imp. regelmässig von feḱĭm und fiəxĭm; praes. orthotoniert: 1. çīm, feḱĭm, fiəxĭm. 2. etc. çīn̄ tū, feḱn̥̄ tū, fiəxn̥̄ tū etc.; enklitisch fiəxĭm, feḱim etc.; perf. orthoton. sing. 1. xon̄iḱəs [vgl. St.-B. 148]; xøn̄iḱ mē, sehr selten das in Galway fast allein gebrauchte hæn̄iḱ mē, hæniḱ mē, 2. etc. xøn̄iḱ tū etc.,
  1. Féachaim „ich schaue, gucke“ ist eigentlich etymologisch ein ganz anderes Verb als chím/feicim „ich sehe“.
Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 177. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/419&oldid=- (Version vom 19.9.2024)