Seite:Die araner mundart.djvu/142

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 126 –

nach § 263a]; ḱē n fā, n̄ax ńīnn̥̄ t ūsāȷə gə nə hæŕm̥ šə „Warum machst du keinen gebrauch von diesen geräten?“ [t aus ].

§ 328. Beispiele für den nach § 324c eintretenden schwund eines ə sind: mar šin ə fuəŕ miš ē „So habe ich’s gefunden“ [miš aus mišə]; tā mē gøl eǵ ə bostə „Ich gehe zur post“ [mē gøl aus mē ə gøl aus mē əǵ gøl aus mē əǵ *døl]; is din uəsl̥ ē „Er ist ein feiner herr“ [din aus dinə]; tā tū gūnī kȧnc „Du schwatzest in einem fort“ [aus tā tū ə gūnī ə kȧnc]; l̄aurō myȷ n-ə himpl̥̄ l̄ā ḱīnc elə „Wir wollen einen anderen tag darüber sprechen“ [ḱīnc aus əḱī́nc]; din əḱī́nc „Jemand“ [din aus dinə]; imĭō mē gə blāklī́ noxt „Ich werde diese nacht nach Dublin reisen“ [noxt aus ənóxt]; ńīl tū nān anəxt də hiə „Du bist nicht im stande, dich aufrecht zu halten“ [nān aus ənā́n; anəxt aus ə anəxt]; toŕ fis dm̥, mā aiŕīn̄ ḱō ŕ bi „Wenn das geringste vorfällt, teile es mir mit!“ [ŕ aus əŕ].

§ 329. Beispiele für den nach § 324d erfolgenden konsonantenausfall sind: hȧ šē ŕ m ai „Er stand vor mir“ [ aus hȧš aus hȧs (vgl. § 317 c] zu šȧsĭm; is ā lm̥ ē „Das gefällt mir“ [ā aus āl]; ḱērd əs køsū leš? „Wie sieht das aus?“ [køsū aus køsūl]; tā šē ʒā vliən ńī šinə n̄ā mišə „Er ist zwei jahre älter als ich“ [ńī aus ńīš aus ńīs, vgl. § 317c]; ər šū lȧt! „Fort mit dir!“ [šū aus šūl]; ō ḱē n t-ām ə hōgə šə! „O, was für eine zeit das in anspruch nimmt!“ [hōgə aus hōgəš aus hōgəs (vgl. § 317c) zu tōgĭm]; ḱēr tā ort? „Was fehlt dir?“ [ḱēr aus ḱērt aus ḱērd; vgl. § 317b]; vŕi šib ə ŋ́ȧl̄ „Ihr habt euer versprechen gebrochen“ [vŕi aus vŕiš zu bŕišĭm].

§ 330. Besonders bemerkenswert ist der zum teil weitgehende lautschwund in einer reihe von fällen, wo sich neben starkbetonten formen besondere schwachbetonte herausgebildet haben. Die wichtigsten dieser formen sind: gəs əs s zu agəs „und“, ām am zu agm̥ „bei mir“, āt at zu agət „bei dir“, ǡń æń zu agń̥ „bei uns“, əs s zu is aus ə is zu fis „wissen“, l zu wil aus fŭil zu tāĭm, s əs zu is „ist“, lm̥ zu lom „mit mir“, ərm̥ rm zu orm̥ „auf mir“, ərt rt zu ort „auf dir“, əŕ ŕ̥ zu əŕ [sic! ] „auf ihm“, ərń̥ zu orń̥ „auf uns“, ərī zu orī „auf euch“, ərəb zu orəb „auf ihnen“, krəs zu okrəs „hunger“.

Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 126. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/142&oldid=- (Version vom 16.9.2024)