Seite:Die araner mundart.djvu/118

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 102–

es recht, so zu handeln?“ [xōŕ aus kōŕ]; əŕ çēlī n fȧr ē? „War er ein vernünftiger mann?“ [çēlī aus ḱēlī]; ər ʒlan n̥ æmšŕ̥ ī? „War das wetter klar?“ [ʒlan aus glan]; ńīr ʒarəv n̥ l̄ā ē „Es war kein rauher tag“ [ʒarəv aus garəv]; ńīr jǡr, gr̥ hāniǵ šē ərǽš „Es währte ziemlich lange, ehe er zurückkehrte“ [jǡr aus ǵǡr]; ńīr xōŕ ē „Das war nicht recht“ [xōŕ aus kōŕ]; ńīr çlišcə n fȧr ē „Er war kein geschickter mann“ [çlišcə aus klišcə]; xuələ mē, n̄ar ʒāfəx n̥ fȧr ē „Ich habe gehört, er wäre kein besonders stattlicher mann gewesen“ [ʒāfəx aus gāfəx]; ȷeŕĭm, n̄ar jliḱ n̥ væn ī „Ich behaupte, sie war keine schlaue frau“ [jliḱ aus ǵliḱ]; dūŕc šib gə miniḱ ńī n̄ar xōŕ jīb „Ihr habt oft unpassende dinge erwähnt“ [xōŕ aus kōr]; dūrədr̥ lom, n̄ar çȧləgəx n̥ fȧr ē „Man hat mir gesagt, er sei kein leidenschaftlicher mann gewesen“ [çȧləgəx aus ḱȧləgəx]; tā s ām gə rī-wōr, gr̥ ʒān̥̄ n̥ c‑iəsk n̥ l̄ā hȧnə „Ich weiss sehr gut, dass es neulich wenig fisch gab [ʒān̥̄ aus gān̥̄]; çītr̥ ʒom, gr̥ jliḱ n̥ væn ī „Sie scheint mir ein schlaues weib gewesen zu sein“ [jliḱ aus ǵliḱ]; ȷ iniš šē n šḱēl gə n din uəsl̥, dār xūrsə ē „Er erzählte die geschichte dem herrn, dessen nachbar er war“ [xūrsə aus kūrsə].

§ 260. Beispiele für die nach den präpositionen (= do), eȷŕ̥, ō, hrī, fȳ, har, eŕ eintretende aspiration von g ǵ k ḱ (vgl. § 247a und 233m) sind: tōŕ gə xāc n̥ ĺauər šə! „Gieb Katharina dieses buch!“ [xāc aus kāc]; tā mē gøl ə xol̄ə „Ich gehe schlafen“ [xol̄ə aus kol̄ə]; ō çǡn̥̄ nə bliənə gə ȷī n ḱǡn̥̄ elə „Vom anfang bis zum ende des jahres“ [çǡn̥̄ aus ḱǡn̥̄]; fuəŕ šē miĺān ō xāc „Er ist von Katharina getadelt worden“ [xāc aus kāc]; fā myȷ kār fȳ xyńə nə h‑ī! „Lasst uns einen wagen für die nacht bestellen!“ [xyńə aus kyńə]; ńī ēn æŕəǵəd eǵə fȳ xūŕ ə æšcŕ̥ „Er hat gar kein geld für seine reise“ [xūŕ aus kūŕ]; lēm šē har çǡn̥̄ ən wadrə šin „Er sprang über den kopf des hundes“ [çǡn̥̄ aus ḱǡn̄]; de[1] lēm šē əŕ xlai ən ʒort „Er sprang auf die steinumzäunung des ackers“ [xlai aus klai]; kiŕ n̥ l̄ampə əŕ xlār ə wauŕȷ! „Stelle die lampe auf das tischbrett“ [xlār aus klār].

§ 261. Beispiele für die nach § 247 b eintretende aspiration von g ǵ k ḱ sind: l̄aurīn̄ šē n ʒēlǵə gə rī-wȧ „Er spricht sehr gut irisch“ [ʒēlǵə aus gēlǵə]; kā l n̥ ʒȳ? „Woher kommt der

  1. Sic;
Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 102. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/118&oldid=- (Version vom 31.7.2018)