Seite:Die araner mundart.djvu/110

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 94 –

es beispielsweise fast immer xūǵ trehə fid „fünfundzwanzig fuss“ gegenüber den annähernd gleich häufigen xūǵ hre īd und xūǵ tre fid.

§ 238. Beispiele für die nach § 233d eintretende aspiration von d ȷ t c s š im genitiv von eigennamen sind: bŕīȷ ńī ʒōnĺ „Brigitta O’Donell“ [ʒōnĺ aus dōnĺ, gen. sing. zu dōnl̥̄]; tōriəxt jiərmədə „Die verfolgung des Diarmuid“ [jiərmədə aus ȷiərmədə, gen. sing. zu ȷiərməȷ]; l̄āv homā́š „des Thomas hand“ [homā́š aus tomā́š, gen. sing. zu tomā́s]; māŕə ńī hiərnə „Maria Tiarney“ [hiərnə aus ciərnə]; ə gundē hĺiǵə „In der grafschaft Sligo“ [hĺiǵə aus šliǵə, gen. sing. zu šĺiǵəx, Sligeach].

§ 239. Beispiele für die nach § 233e eintretende aspiration von d ȷ t c s š sind: ȷȧ-ʒinə „guter mensch“ zu ȷȧ und dinə; mī-jéŕə „endmonat“ (mī-jeŕə jīvŕə „dezember“, mī-jeŕə n tavrə „juli“, mī-jeŕə n ūvŕ̥ „october“) zu und ȷeŕə, ḱȧrū-jeŕə „hinterstück“ zu ḱȧrū und ȷeŕə; ḱȧrū-høsə „vorderstück“ zu ḱȧrū und tøsəx; mī-hæńōx „unangenehm“ zu mī- „negativpräfix“ und tæńōx; drox-ūl „böses auge“ aus *drox-hūl zu drox und sūl; lȧ-hūləx „einäugig“ zu ĺȧ und sūləx; rī-he „sehr heiss“ zu und ce. Vgl. damit an̄inə „bösewicht“ zu an und dinə; ēdrəm „leicht“ zu ē und trūm; bȧncŕəx „witwe“, bain-treabhach; lȧs-ȷŕāhŕ̥ „stiefbruder“ zu ĺȧs und ȷŕāhŕ̥; lȧs-ȷrauhr̥ „stiefschwester“ zu ĺȧs und ȷŕauhr̥.

§ 240. Beispiele für die nach §233f eintretende aspiration von d ȷ t c s š sind: əń iŕ ʒāĺ „des blinden mannes“, ə iŕ ʒāĺ! „blinder mann!“; nə fiŕ ʒāl̄ə „die blinden männer“; ə iŕ ʒāl̄ə! „blinde männer!“ zum nom. sing. n̥ fȧr dāl̄; ən væn ʒāl̄ „die blinde frau“; ən wōhŕ̥ jīŕī „des geraden weges“ zum nom. ən bōhr̥ ȷīrəx; ən ʒinə hīń „des kranken menschen“; ə ʒinə hiń! „kranker mensch!“ zum nom. ən dinə cīń, plur. nə dȳnə cīńə; ən xos hīń „der kranke fuss“; nə fiŕ hŕēnə „die starken männer“; ən wōhŕ̥ halī „des schmutzigen weges“ zum nom. ən bōhr̥ saləx; ən wō hȧsk „die milchlose kuh“; ən išḱə he „des heissen wassers“; ən ēŕ hæš „des feuchten rasens“.

§ 241. Beispiele für die nach ilə (ylə) „jeder“ eintretende aspiration von d ȷ t c s h (vgl. § 233g) sind: x ilə ʒinə „jeder-

Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 94. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/110&oldid=- (Version vom 31.7.2018)