Seite:Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen 449.jpg

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.

wat huelpe to doen, al kone wy en nicht 100 gulden medegeven unde in stede beraden, so bliven se op dem lande, alzo se bewone sint unde doen alzo unse elderen gedaen hebben unde dyt hebbe ik ok mynem broder gescreven unde ik meynde wol, he solde dar wat to gedan hebben to winter, des he nicht en hevet. Leve Hildebrant, dyt is myn rat, dat se op dat lant beraden mochten werden unde dat wy en myt en 30 ofte 40 guelden to hulpe quemen. Wante solde wy se in stede bringen, dat solde uns to vele kosten. Dyt wil ik ok Hanese van dem Bokel scryven unde ik bidde jue vrentliken, dat gi et em ok scryven unde helpen dar des besten to raden unde unse leve here Got mote jue lonen vor juewe guenst unde gave, de gi en al reyde gegeven hebben. Got geve, dat myn broder unde ik noch so gude lude werden, dat wy et tegen jue vordeinen moten.


449. Gerwin Marschede an Hildebrand Veckinchusen in Lübeck.

Rev. St.-A. Orig. Pap. Adr.: Deme erbaren manne Hildebrand Veckinchuesen to Lubeke littera detur.

Vruntlike grote tovoren an mynen leven vrunt Hildebrant; weten sole gy, dat ik juewen breyff op sonte Pauewels dach gescreven wol vorstan hebbe; alze dat juewe dochter beraden es, dat es my van alle mynen herten leff, unse leve here Got geve ere vele lueckes unde leve und Got geve jue dar eynen gueden swager ane.

Vortmer so wetet, dat ik juewen olie vorkoft hebbe 8 pipen, gaff ik vor 34 m. myn 1 frd., dat was 4 dage darna dat de tydinge hir quam, dat de konynk dat guet op Schone genomen hadde, dat de olie nicht vort en quam, do reys de olie, anders en hedde he dat gelt nicht gegolden unde ok hedde ik den olie dar noch nicht umme gegeven, men her Wolter Oldach unde Fredelant, de druengen my, ic moste dat gelt overkopen ofte ik moste anderen geschaden hebben gedaen, do duechte my dyt nuetter syn, dat ik den olie vorkofte unde 1 pipe gaf ik vor 35 m. unde 1 pipe gaf ik vor 36 m. 1 ferd. unde seker, Hildebrant, dyt was to male slyhcht guet. Hir es eyn man, de wolde 10 m. vorleysen an 1 pipe, dat ik se wedder wolde nemen. Wo et darumme es, des wet ik nicht. Vortmer de 2 scharlaken gaf ik beyde vor 100 marc unde 25 m. Ik konder nicht duerer gegeven, dat wet Got, dat ik et int beste dede. Der Lirschen[1] hebbe ic 1 vorkoft vor 30 m. de anderen stan noch unde de witten beyde unde ok de 2 Ypersche. Desse 70 ℔ gr. wel ik nue ofte Got wel wol untrychten, men ik bidde jue en kopet nein gelt mer op my, gy en weten, dat gi hir[2] (nein) gelt hebben, wante ik en vormach es nicht to untrychten. Myn broder unde ik sint vele schueldych unse leve here Got vormach et wol guet to maken, men wy sin nue aver arme knechte unde wy en hebben nue neymande in der werlde, de uns nue myt 100 marken ½ jar ofte 1 jar bystonde, dat wy ycht wedder under handen kregen. Unse leve here Got beware uns vor arge. Ick moet op ein andert denken, wolde myn broder to my komen, so wolde wy sein, war wy bleven. Leve Hildebrant


  1. Undeutlich.
  2. Hier scheint ausgelassen: nein.
Empfohlene Zitierweise:
Wilhelm Stieda (Hrsg.): Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen. S. Hirzel, Leipzig 1921, Seite 449. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Briefwechsel_Hildebrand_Veckinchusen_449.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)