Seite:Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen 384.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

ik jou wyl senden met den ersten scepen jowen rock met den anetten[1] unde jouwere soube unde dat sulver unde dat hecht van jouwen kaselor, da scholye wyden in joven rocken unde dar is in enen vornleeden roc unde ene kogelen unde en par semscerher hosen; unde de sube dye was nat geworden up deme scepe, darvan synt em dy har afgegan, dat en is gen worm, ik hebbe en gewart als ik best konde. Anders nycht up des tyt dan Got behelde jou gesunt to langer tyt unde gescreven met der hast des myddewekens na sunt Matteus. Gescreven by my.

Gretekin Veckinchusen


365. Margarethe Veckinchusen in Lübeck an Hildebrand Veckinchusen in Brügge. – 1423 Novbr. 1.

Rev. St.-A. Orig. Das Jahr fehlt, doch war der Brief an den vom 23. Septbr. 1423 befestigt (Nr. 364) und ist von derselben Hand wie jener geschrieben. Adresse und Unterschrift fehlen.

Hillebrant, leve man, jou geleve to weten, dat ik jou sende 2 par linener kleder unde Jost ok 2 par, de en sint noch nycht al rede. Des en konde yk nycht keren, ik en wiste dat nycht dat et beyde so drade rede wart. Ok scolt gy weten Hillebrant, leve man, dat Bokel van hier ret up sunte Mychels[2] avent, ik hope he schal dar drade komen; he ret hemeliken enwech, dat dar nuemt van en wyste. Anders nycht up des tyt dan Got beholde jou gesunt to langer tyt. Gescreven up aller selen dach.


366. Margarethe Veckinchusen in Lübeck an Hildebrand Veckinchusen in Brügge. – 1423 Novbr. 29.

Rev. St.-A. Orig. Adr.: An Hylebrant Veckynhusen. In dorso von der Hand des Empfängers: 1423, 17 in desember, Greteken.

Vruntlyke grote tovoren. Wetet Hyllebrant, leve man, dat ik juwen bref wol vorstan hebbe, de ghescreven was upe sunte Symon Juden dach[3]. Unde also gy scriven, dat ik ju scriven scholde al beschet van allen saken unde dar en kan ik ju nyn beschet van scriven, wente my en werde nyn bescheet, darumme en kan ik ju nyn beschet, dar en kan ik ju nycht scriven. Unde also gy ghescreven hadden, dat ik ju scriven scholde, wo et myt den hus gevoren hadde, dar hebben se mede gewaren also dat et de Lunesche hefft unde waret darin myt eren kynderen unde wo dat se dat ghekreghen heft, dat schal ik ju kortes wol to weten werden unde se leten syk inweldeghen vor 2 jar rente unde ik en was en nycht mer schuldych dan 1 jar rente. Des so drewen se my to Paschen[4] ut den hus myt rechte unde mosste in en ander hus varen dar moste ik over somer vor gheven 5 marc unde moste en allyke wol gheven de rente. Ghod gheve dat se es also bruken also se dar recht to hebben unde do my juwe broder ret, dat ik her Hynrik Rapesulver pande seten scholde, dat was en teken, dat wy es vordrivet weren,


  1. Sehr unleserlich geschrieben.
  2. 28. September
  3. 28. Oktober.
  4. 4. April.
Empfohlene Zitierweise:
Wilhelm Stieda (Hrsg.): Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen. S. Hirzel, Leipzig 1921, Seite 384. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Briefwechsel_Hildebrand_Veckinchusen_384.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)