Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Orte der Harmonie und der Versöhnung.

Durch Hallen der Illusionen in deinem Palaste stumm und erstaunt wir geh’n,
Stets rätselhafter ist die Welt vor unseren Blicken;
Stets freudiger unsere Trauer, stets schmerzlicher unser Lachen,
Stets zweideutiger die Antworten deiner Zeichen:

5
Strahlende Weisheit der Sonne, der Nächte und Morgen königlich Nah’n

Begegnung des Himmels und der Erde, Prophezeiung des Todes, der Sterne,
Die melancholischen Ermattungen des Sommers, die zarten Freuden des Herbstes
Und im Blick des Geliebten der Unsterblichkeit Entzücken.

Und wir gelangen endlich in die krystallenen Hallen deiner Stillen,

10
(Glücklich, wer sie betreten, glücklicher wer nicht gefunden den Rückweg aus ihnen)

Und das ganze Geheimnis der schönen und schmerzvollen Erde
Zittert vor uns dort im Lichte deines vertraulichen Blickes.

Jeder unserer Schritte und Gruß, des Erstaunens Aufschrei und Ach
In den Gängen himmlischer Bläue klingt dort in Klängen von Echos die ins Unendliche schallen

15
Und unsere heimlichsten Gedanken, durch magische Spiegelung,

Wie Sternbilder der klarsten Nächte sind sichtbar dort allen.

Unser Herz blüht dort wie der Lenz, ein Nest aller deiner Lerchen,
Die Bläue der Lieder und Küsse über den Köpfen der Arbeitenden;
Und im Glanze, wie wenn verflössen in eins die Sonnen aller Firmamente

20
Die Geschichte unserer Seele sehen wir dort im Zauberspiegel von Millionen.
Empfohlene Zitierweise:
Otokar Březina: Hände. Moriz Frisch, Wien 1908, Seite 55. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:BrezinaH%C3%A4nde55.png&oldid=- (Version vom 31.7.2018)