Seite:BKV Erste Ausgabe Band 38 074.png

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Aphraates, Rabulas, Isaak von Ninive in der Übersetzung von Gustav Bickell: Ausgewählte Schriften der syrischen Kirchenväter (BKV Band 38)

Dann stieg der Empfänger der Gebete zu ihnen herab und verschloß den Rachen der Löwen. Denn Daniel sagte ja zu Darius:[1] „Mein Gott hat seinen Engel gesandt, welcher den Rachen der Löwen verschlossen hat, so daß sie mich nicht umbrachten.“ Die Grube war nämlich verdeckt und versiegelt, aber in ihrem Innern erglänzte ein Licht. Da freuten sich die Löwen, daß sie wegen Daniels ein Licht sahen. Wenn Daniel ermüdet war und schlafen wollte, so streckten sich die Löwen aus, damit er auf ihnen, statt auf der bloßen Erde, ruhe. Jene Grube war heller als ein Obergemach mit vielen Fenstern; und Daniel betete darin mehr als in seinem Obergemache, wo er nur täglich dreimal gebetet hatte. Alsdann kam Daniel siegreich aus der Grube heraus, und seine Ankläger wurden statt seiner hineingeworfen. Da wurde den Löwen das Maul wieder geöffnet, so daß sie jene fraßen und ihre Gebeine zermalmten. Sein Gebet bewirkte auch, daß die Juden nach Beendigung der siebzig Jahre aus der babylonischen Gefangenschaft zurückkehrten. Kurz alle unsere gerechten Vorväter haben in der Zeit der Drangsal die Rüstung des Gebetes angezogen und sind durch dasselbe aus ihrer Noth errettet worden.

Nicht minder hat uns aber auch unser Erlöser mit diesen Worten über das Gebet belehrt:[2] „Betet im Verborgenen zu dem Verborgenen, der Alles sieht!“ Denn er sagt: „Gehe in dein Kämmerlein und bete zu deinem Vater im Verborgenen; und der Vater, welcher in das Verborgene sieht, wird es dir vergelten.“ Warum aber, mein Lieber, hat wohl unser Erlöser gelehrt: „Bete zu deinem Vater im Verborgenen, indem du die Thüre verschließest“? Hierüber will ich dir nach meinem Verständnisse Aufschluß geben. Er sagt also: „Bete bei verschlossener Thüre zu deinem Vater im Verborgenen!“ Dieß bedeutet aber, daß wir nach Anweisung des Wortes unseres Herrn im Verborgenen im Herzen beten und die Thüre verschließen sollen. Was ist


  1. Dan. 6, 22.
  2. Matth. 6, 6.
Empfohlene Zitierweise:
Aphraates, Rabulas, Isaak von Ninive in der Übersetzung von Gustav Bickell: Ausgewählte Schriften der syrischen Kirchenväter (BKV Band 38). Jos. Koese’lsche Buchhandlung, Kempten 1874, Seite 074. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:BKV_Erste_Ausgabe_Band_38_074.png&oldid=- (Version vom 31.7.2018)