Owe dirre not· wie ſich hant verwandelot

Textdaten
Autor: Neidhart
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Owe dirre not· wie ſich hant verwandelot
Untertitel:
aus: UB Heidelberg 273v und UB Heidelberg 274r
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 13. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg und UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
In Originallettern. Vergleiche auch Owe dirre not· wie sich hant verwandelot mit aufgelösten Lettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[273v]

Owe dirre not·
wie ſich hant verwandelot·
diſe ſvmerlichē tage·
von der ſenelichen klage·
truret manig h̾ze das in hohem mv̊te was·
daſt aber ellú iar·
dc der winter offenbar·
vns berǒbet ane wer·
mit gewalteklichem her·
er benimt vns vil der ſchonen blv̊men vn̄ grâſ·
alſo hat ein wib·
mich berǒbet miner ſinne·
an den trúwen dc ich ſi ſo herzeclichē minne·
wie wart vngenedig ie ſo minneklicher lip·

Wa nv frúnde rat·
ſit ſi niht genadē hat·
wie ich mit diſen dingen tv̊·
da bedoꝛfte ich rates zv̊·
rat ein iegſlich frunt als ob dú rede were ſin·
ſcheid ich mich vō ir vn̄ ich h̾zeliebe gir·
nach ir ſteten mīne hā·
dc eniſt niht gv̊t getan·
we wem lieſſe ich danne alſo den langē dieneſt min·
ich wil fúrebas·
min gelúke an ſi verſv̊chen·
ob dú frowe ſelde mineſ heiles welle růchen·
mir hat aber ein geteling genúwet disē has·

Der heiſſet ýrenber·
vn̄ get vō botten bꝛvnnen her·
dur ſin húbeſchen har abe·
ein vil hv́ſſer doꝛf knabe·
gv̊ter wibe mīne mvͤſſe im niemer w̾den teil·
daſt ein ſwinder flůch·
wan enkvnde es an ein bůch·
niemer halbes han geſchꝛibē·
des er wnd̾s hat getriben·
mit den ſchonē húre do die ivngen waren geil·
ob er ſich ertobt
nach ir minnē vn̄ ir wnnen·
er iſt vngewert noh húbeſcher da zebottenbꝛvnnē·
ſi hat mich vn̄ in vn̄ alle vnſtete man verlobt·

Breche ſi den eit·
lieſſe ir mine ſicherheit·
voꝛ ir frúnden hohe ſtaben·
das ichs iemer wolde haben·
lieb voꝛ allem liebe hin da liep ein ende hat·
moͤht es ir gezemen·
daſ ſis alſo wolte nehmen
als ichs ir geteilet han·
ſo wer al min lieber wā·
wol volendet gar nach minem willen nvn enlat·
îener v̾renber·
mir niht wol an ir gelingen·
ſon enwil ich niemer mêre wibes lob geſingē·
ob ſi mir verzihet vn̄ ir minne ienen wer·

Herze dir iſt zegach·
volgeſt dv den ǒgen nach·
da ſi ein ſchoͤne wib erſehen·
ſo verſt in den ſpꝛúngen bꝛehen·
vn̄ gedenkeſt heýa het ich diſen goldes grif·
ſo iſt dir lúzel kvnt·
ob din lieber ǒgen fvnt·
ane miſſewende ſi·
der gedanke biſtv frî·
wirt din wille ervollet ſo gerúwet dich der wif·
iſt dú liebe gaſt·
da dú ſchone iſt in geſinde·
erſt iemer ſelig der ſi beide an einem wibe vinde·
ſolkes fvndes mir an ſchonem wibe ie gebꝛaſt·

Ich bin dꝛîer ſchaden
vō ir ſchvlden vber laden·
die mir al zeſwere ſint·
ich bin tv̄ber danne ein kint·
dc ich ir ſo vil gedienet ie ane allen dank·
ſo iſt min ander ſchade·
ſehe ſi mich vf dem rade·
ſin geſpꝛeche niemer ach·
des ſi ſelbe mir veriah·
owe das ir lob vs minem mvnde ie ſv̊ſſe erklang·
ſi tv̊t ſam der ſtein·
der daſ iſen an ſich zúhet·
von ſiner craft man in mit ſtarken ſchiffen flúhet·
alſo zúhet ſi mich zú zir dem gelich en ein·

Lang iſt im ſin har·
nement ſin dar vnder war·
ir ſehent in an dem kragen·
einen grôſſen bolſter tragen·
da lit iſen inne vn̄ in dem wanbeſch vberal·
dar obe in hirzes hvt·
es was ſinem vater trvt·
ein vil grúlich iſen dar an ſtent dv́ froͤmden mal·
daſt ein vil gv̊t ſwert·
dar zv̊ treit er eine gnippe·
er tv̊tz wol zebvͤſſes velt ſi ſint im alle ſippe·
er dvnket ſich in ſinen ſchopfe wol einlif botten wert·

Der hat ir geſaget·
das ir oꝛen wol behaget·
ich en weis niht rehte was·
ſo e· lenger ſo e bas·
ſitzet er ir naher vn̄ ie verrer ich hin dan·
ſol mich dc veriagē·
dc ſi nieman kan geſagen·
miner ſchulde niht fúr war·
alſe clein als vmb ein har·
wan das ie min h̾ze nach ir minne ſere bꝛan·
ſit ſi mich gevie·
mit ir loſen ǒgen bliken·
ſit lag ich gevangen in ir ſtarken minnen ſtriken·
ſit des males kam ich vſſer minne banden nie·

Ein vꝛi wib ſchꝛei we·
tihtelhart von gremmē ſe·
der hat mir leides vil getan·
er iſt niht man noch wirt ǒch man·
die ſinen gvmpel wîſe die treib er húre [274r] mir zeſchaden·
de konde er genv̊g·
er bꝛach miner mv̊men krůg·
da er ſtv̊nt vf einem bank·
das ſin ſchere habe vndank·
dú da hinden reicht hin dan gegen dem einē waden·
dú iſt zerbetzet gar·
vn̄ get niden vs der ſcheide·
da mit er den krůg zerbꝛach got fuͤge im h̾zeleide·
da von ich min henne verlos des wart ich miſſevar·

Fúrſte friderich·
vn̄ wer es betelich·
vmb ein cleines húſelin[WS 1]·
dar inne min ſilb̾ voller ſchꝛin·
wer behalten den ich habe von diner milten gebe·
des wil ich dich bittē·
dv́ vernims mit gv̊ten ſitten·
wan ich han in dime goͤý·
manige ſnoͤde ſvndē dꝛoͤý·
ich wil es gedienen aldie wile ſo ich lebe·
hie mit miner hant·
hin ze got mit min̾ zvngen·
wirt in fronem[WS 2] choꝛe ein lobeliet von dir geſvngen·
da von dv wirſt in dē paradýſe wite erkant·

Anmerkungen (Wikisource)

  1. Vorlage: húfelin.
  2. Vorlage: frone.