Ich mv̊s ane troſt belibē

Textdaten
Autor: Der Püller
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Ich mv̊s ane troſt belibē
Untertitel:
aus: UB Heidelberg 254r
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 13. und 14. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
In Originallettern. Vergleiche auch Ich mv̊s ane trost beliben mit aufgelösten Lettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[254r]

ICh[WS 1] mv̊s ane troſt belibē·
diſe liebē ſvm̾zit·
dc klage ich den gůtē wibē·
dc mir eine trurē git·
der mvnt iſt ſo roſen var·
vn̄ ir lib ſo wol gemachet
ir nême ein kv́nig mit eren war·

Froͤide vn̄ ere hohgemvͤte·
treit dú liebe frowe min·
da bi reine wibes guͤte·
vnde mīneklichē ſchin·
vn̄ zwei liehtē ǒgē clar·
woltē dú mich guͤtlich ſchowē
ſi ſchiedē mich vō ſoꝛgen gar·

Sit der kúnig niht wil erwindē·
er enſchowe ir ſchonē lib·
ſo lâſſe er ſich alſo vindē·
dc er ſi vil ſelig wib·
ſchowe in ſelch̾ húbeſcheit·
dú mich vs der werlte tribe[WS 2]
ſo belibe ich âne leit·

Anmerkungen (Wikisource)

  1. Vorlage: IC.
  2. Vorlage: triben.