Frowe tů des ich dich bitte (Mit originalen Lettern)

Textdaten
Autor: Reinmar der Alte
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Frowe tů des ich dich bitte
Untertitel:
aus: UB Heidelberg 105r und UB Heidelberg 105v
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 12. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg und UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
In Originallettern. Vergleiche auch Frowe tů des ich dich bitte mit aufgelösten Lettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[105r]

Frowe tů des ich dich bitte·
dc ich iemer ſi·
dines heiles fro·
dv ſolt laſſē einē ſitte·
da lit wandel bi·
we wie tůſt dv ſo·
dc [105v] dv als vngenedeg biſt·
ia erkenneſt dv vil wol das dir niemā holder iſt·

Froͤi mit rede dc h̾ze min·
troͤſte mir den lib·
ia v̾diene ichs wol·
mvge es voꝛ liebē niht geſin·
ſo ſolt dv ſelig wib·
dvr ein wunder dol·
ê ich din abe geſtê·
ian iſt in d̾ w̾lde ſo gůtes niht ich env̾ſpꝛeche[WS 1] es ê·[WS 2]

Mich froͤit an alle ſwere wol·
dc ich ſo liebiv mere han v̾nomē·
der ich mich gerne troͤſten ſol·
mir iſt der mvot vō groſſē ſoꝛgē komē·
ſit man d̾ ſtête mac genieſſē·
ſo enſol ir niemer mich v̾dꝛieſſen·
min h̾ze iſt ir mit trúwen bi·
freiſch aber es dú ſchone dc es mit valſche ſi·
ſo lâſſe ſi mich iemer mere fri·

Anmerkungen (Wikisource)

  1. Vorlage: v̾ſpꝛeche.
  2. Nach LDM gehört die nächste Strophe nicht zu diesem Lied.