Textdaten
|
<<< |
>>>
|
Autor: |
unbekannt
|
Illustrator: |
{{{ILLUSTRATOR}}}
|
Titel: |
Fürwitziger Weiber Taschenspiel
|
Untertitel: |
|
aus: |
Vorlage:none
|
Herausgeber: |
|
Auflage: |
|
Entstehungsdatum: |
|
Erscheinungsdatum: |
1641
|
Verlag: |
|
Drucker: |
{{{DRUCKER}}}
|
Erscheinungsort: |
|
Übersetzer: |
|
Originaltitel: |
|
Originalsubtitel: |
|
Originalherkunft: |
|
Quelle: |
VD17 1:627415Y
|
Kurzbeschreibung: |
|
Flugschriften des 17. Jahrhunderts
|
|
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
|
Bild
|
de Fürwitziger Weiber Taschenspiel.jpg
|
Bearbeitungsstand
|
fertig
|
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
|
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
|
[[index:|Indexseite]]
|
|
Fürwitziger Weiber Taschen-Spiel/
Darinnen vermeldet vnd angezeiget wird / wie es einer genäschigen Frawen im Elsas ergang-
en / welche bey nächtlicher Weil ihrem Mann die Taschen geraumbt / vnd wie es ihr
gelungen ist / als hernach folgt:
|
|
|
|
|
MEin günstiger Herr vnd guter Freund/
Weil ihr gleich hieher kommen seynd/
Diese Figur zuschawen recht/
Will ich euch sagn die Deutung schlecht:
Im Elsas liegt ein schöne Statt/
Welch ein zimlichen handel hat/
Darinnen wohnt ein ehrlich Mann/
Eins erbarn Wandels zugethan:
Der hatt ein Weib / war zimlich faul/
Vnd hatt doch gar ein naschicht Maul/
Mit welchem sie kund trefflich waschn/
Verstund sich wol auff Kann vnd Flaschn/
Bevorab wann sie gefüllet sein/
Mit gutem Tranck vnd besten Wein.
Ihr Mann trawt ihr nicht allzeit wol/
(Welchs mann in acht wol nemen soll.)
Er hatt den Brauch / daß er mit Fug/
An sich ein grosse Tasche trug/
Die war verschlossen wie ich meld/
Das ihms Weib nicht kömm vbers Geld.
Einmals kam er heim in sein Hauß/
Vnd war sehr truncken vberauß/
Zog sich ab / legt sich in sein Bett/
Wie bald sein Weib vermercken thät/
Daß er hart schlieff / zwar ohne Grauß/
Stieg sie bald auß dem Bett herauß/
Sucht ihrs Manns Taschen / wie ich meld/
Daß sie ihm drauß möcht nemen Geld/
Gieng darmit vmb ein gantze Stund/
Eh sie solchs recht auffmachen kund/
Dann sie ihr so viel Zeit nicht nam/
Daß sie ein Hembd hätt angethan/
Als sie ihr theil hat genommen nu/
|
|
Wolt die Tasch wider machen zu/
Druckt sie solche an ihren Bauch/
Vermeinets zuzuschliessen auch/
Da kam ihr d' Haut zwischen das Schloß/
Vnd klemmet sich gar hefftig groß/
Könte die Tasch in solchen Dingn/
Nicht widerumb von dem Bauch herab bringen.
Gieng also eilends zu der Stätt/
Zu ihrem Mann hin für das Bett/
Weckt ihn offtmals / weil er hart schlieff/
Ohn vnterlaß sie hefftig rieff:
O lieber[1] Mann / die Tasch / die Tasch/
Der Mann der sprach: Du lose Wasch:
Laß mich mit der Tasch vngeheit/
Ich acht der Tasch nichts dieser Zeit:
Vermeint also der gute Mann/
Sein Weib wolt sonst was anders han/
Das Weib rufft stets je länger je mehr/
Dann die Tasch klemmet sie hefftig sehr/
Sie sprach: Ach du mein lieber Schatz/
Gib meiner Bitt doch guten Blatz/
Hilff von der Tasch mir dieses mal/
Denn ich leid grosse Pein vnd Qual/
Hertz lieber Mann greiff doch nur her/
Die Tasch druckt mich und zwingt mich sehr.
Hat mich/ sprach der Mann mit verdrissn/
Der Teuffel mit deinr Tasch beschissn/
Du hörsts wol / das ich / wie ich sag/
Jetzt nichts nach deiner Taschen frag.
Weil aber das Weib solcher massn/
Mit der Tasche nicht wolte nach lassn/
War er drüber ermuntert gar
Vnd als ein Liecht gezündet war/
|
|
Sah er / daß sein Tasch mit dem Geld
Seim Weib am Bauch hieng wie gemelt/
Vnd daß sie ihm drauß gar verholn/
Gewißlich hatte Gelt gestoln.
Doch thaht er ihr vom Bauch die Tasch/
Vnd sprach: Ich seh/ du bist ein Nasch/
Ich geb dir ja die gantze Wochn/
Geld / einzukauffn / zu Bradn vnd Kochn/
Das Geld noch dennoch stilst du mir/
Hinfürter sih dich besser führ:
Kom mit der Tasch mir ja nicht mehr/
Sonst wird dirs eingetränckt werden sehr.
Hiemit habt ihr in einer Summn/
Bey dieser Figur kurtz vernummn/
Wie es einem Weib / ohne Schew/
Mit ihrs Mannes Taschn ergangn sey.
Dann all die Weiber in gemein/
Sie seynd reich / arm / groß oder klein/
Jung oder alt / welche mit Fleiß[2]/
Verborgen vnd heimlicher Weiß/
Ihren Männern gehn vber[3] die Taschn/
Die seyn gemeinlich grosse Naschn/
Vnd pflegen mit dem Maul zu waschn/
Hängen stetigs an Kann und Flaschn/
Dann eine Flasch/ ein Wasch vnd Nasch/
Die will stets haben ein offne Tasch.
Das sey gesagt den Naschhafftigen
Tasch- Flasch- vnd Waschhafftigen.
Die frommen Weiber gehts nicht an/
Die lassn den Männern die Taschn stahn/
Thun nicht / wie die Flasch gethan.
|
|
Gedruckt im Jahr Christi / 1641.
WS:Handschriftlicher Text: Ein bl 1641, 1m (499840)
- ↑ WS:korrigiert. fehlender Buchstabe i
- ↑ WS:korrigiert. Buchstabendreher: Fließ
- ↑ WS:korrigiert. fehlender Buchstabe e