Ein lieb ich mir vil nahe trage

Textdaten
Autor: Reinmar der Alte
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Ein lieb ich mir vil nahe trage
Untertitel:
aus: UB Heidelberg 98v
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 12. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
Mit aufgelösten Lettern. Vergleiche auch Ejn lieb ich mir vil nahe trage in Originallettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[98v]

EIn lieb ich mir vil nahe trage·
des ich ze gůte nie vergas·
des ere singe ich vnd sage·
mit gůten trúwen mein ich das·
si mv̊s mir iemer sin vonr allen wiben·
an dem mv̊te wil ich manigú iar beliben·
was bedarf ich leides mere·
wan dc ich si froͤmde dc mvͤt mich dike sere·

Es wirt ein man der sinne hat·
vil lihte selic vnd wert·
der mit den lúten vmbe gat·
des herze niht wan eren gert·
dc wendet im sin vngemvͤte·
sich sol ein man flisen maniger guͤte·
ist ieman der dc nide·
dc ist ein so gefuͤger schade den ich fúr al die werlt vil gerne lide·

Es ist ein nît der niht enkan·
verheln an den lúten sich·
warvmbe sprichet manic man·
wes toͤrt sich der vnd meinet mich·
dc kvnde ich im gesagen ob ich wolde·
ich enwande niht dc ieman fragen solde·
er enpflege schoner sinne·
wan nieman lebt· er envinde wol sines herzen kv́niginne·