Diskussion:Zedler:Leir, wird vor einen alten Brittischen König angegeben
Als eine der Quellen für diesen Artikel ist Camden’s Brit. p. 446. angegeben. Hier ist die entsprechende Stelle aus Camden. Britannia, 1616, p. 413. (das entspricht S. 446 in Ausg. 1695) (Google):
Englische Übersetzung aus Wilfrid Perrett. The story of King Lear from Geoffrey of Monmouth to Shakespeare, vol. 35, p. 7 (Google-USA* @IA):
Dazu noch zwei Stellen aus Geoffrey of Monmouth. Historia Regum Britannie.
- Liber II, § 31, Anfang:
Bladudum sequitur Leyr eius filius. Urbem
Construit; appellat constructam Kaerleyr; est nunc
A nostris eadem Lerecestria dicta…
- Liber II, § 31, Ende:
Interea nauis felici concita uento
Euolat ad Gallos. Carnotum rex adit; illic
Francorum regina manet. Legatus ad illam
Tendit qui patris aduentum nunciat illi
Rex extra muros expectat corde trementi.
At simul aduentum cari regina parentis
Nouit et euentum, cadit amens et flet amare
Massamque argenti tradens qurique clienti
Sic ait: ‘Hinc cito rex aliam translatus ad urbem
Egrum se fingat et se regaliter ornet
Associetque sibi socios quos exigit apte
Regia maiestas. Tunc demum nuncius cius
Dicat Aganipo socerum uenisse.’ Leyr rex
Iussa sibi letus sine cunctu cuncta peregit.
Tocius regni cicius proceresque ducesque
Ducit in cooursum soceri gener. Excipit illum
Et se demittens regni comittit eidem
Iura sui donec fuerit decoratus honore
Culminis amissi. Confestim cnuocat omnem
Miliciam regni. Leyrus cum milite multo
Inuadit generos; quos extulit, opprimit; aufert
Hiis regnum quibus id dederat regnatque duobus
Annis…