Diskussion:Vertrag, betreffend die Schiffahrt im Schwarzen Meere und auf der Donau

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Alexander Fischer in Abschnitt Fassung im österreichischen RGBl.

Auch dieser Text ist bislang NUR in der deutschen Übersetzung FERTIG. Wie bei der Diskussion:Friedens-Präliminarien zwischen dem Deutschen Reich und Frankreich sollte jetzt der Versuch der Delegierung des französischen Teils erfolgen, da aber kein "native speaker" auftreibbar scheint, behalte ich mir den Rest der Fertig-Stellung besonders DIESES Textes für verschnupfte Tage vor, an denen ich die lächerlichen Titel Buchstabe für Buchstabe in der mir nicht geläufigen Sprache vergleiche (bei ohnehin abgeschalteten Gehirn). --B.W.Marx 14:08, 21. Nov. 2007 (CET)Beantworten

erledigt. --AlexF 19:45, 21. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Fassung im österreichischen RGBl. Bearbeiten

[1] --AlexF 20:48, 21. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Zurück zur Seite „Vertrag, betreffend die Schiffahrt im Schwarzen Meere und auf der Donau“.