Diskussion:Das Newe Testament Deutzsch/Röm
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Batchheizer
Im textkritischen Apparat in WA.DB 7,2-79 sind für die im Scan vorliegende Ausgabe 221 folgende Druckfehler für Röm vermerkt und im Text korrigiert:
- Z. 11 Darumb ich (Druckf. in 221: Darumb ich ich)
- Z. 27 yhe mehr (Druckf. in 221: yhr mehr)
- Z. 16 am .7. (Druckf. in 221: an .7.)
- Z. 29 ynn Christo (Druckf. in 221: v-n- Christo)
- Z. 33 musse werck (Druckf. in 221: mnsse werck)
- Z. 15 allergeystlichst (Druckf. in 221: allergeystlicht)
- Z. 13 gemehret (Druckf. in 221: gewehret)
- Z. 37 meynen yhm (Druckf. in 221: meynem yhm)
- Z. 3 eynander streytten (Druckf. in 221: eyander streytten)
- 3,4 Glosse Psal. 1.15. meint Psalm 115 (MT:116,11).
- 3,13 Glosse Psal. 1.39. meint Psalm 139 (MT:140,4).
- 8,38 kegenwertiges (Druckf. in 221: kegewertiges)
- 10,13 Glosse Joel .2. meint Joel 3,5.
- 11,2 Glosse wirts (Druckf. in 221: writs)
- 11,10 beuge (Druckf. in 221: beyge)
- 12,3 messiglich (Druckf. in 221: messiglih)
- 12,4 Glosse 1. Cor. 12. (in 221: .12. undeutlich)
- 12,17 Glosse Prouerb. 3. (Druckf. in 221: Prouerb. 1.)
- 14,1 Glosse verwerret den (vor starcken) (Druckf. in 221: deu)