Textdaten
Autor: Johannes Hadlaub
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Der ich leid̾
Untertitel: {{{SUBTITEL}}}
aus: UB Heidelberg 379r
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 13. und 14. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
In Originallettern. Vergleiche auch Der ich leider mit aufgelösten Lettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[379r]

Der ich leid̾·
diſe nacht gehuͤtet han·
der vmbeuan·
iſt beider noch ſo manigualt·
wan ir beid̾
wille ſtellet ſich inein·
ir ſoꝛge iſt klein·
ſi ſint ſo mīnenbalt·
wan ſoꝛgēt ſi wie es vns irge·
wirt man ſin gewar· ſo komen wir in not·
nv welle got·
das ſi ſich ſcheiden e·

Es biginnet
gegen dē tage ſtellen ſich·
alſus warne ich·
ſi beidú der ich pflag·
des gewinnet
doch min frowe leides vil·
dauon ſin wil·
nicht wiſſen noch den tag·
min h̾re ſehe ſelb dar zů·
es ſtet beiden vmb ir lib ich kum wol hin·
wā ich wil ſin
vs voꝛ dē moꝛgen frů·

ICh ſleich tǒgen
vs vn̄ ſang ein warnen do·
do ſpꝛach ie ſo·
minnenklich·
ane lôgen·
d̾ wacht̾ hat vns v̾lan·
dú ſolt vfſtan·
min h̾re tugendērich
ich weis nv wol das es iſt zit·
des ſich vnſer lieblich trúten ſcheiden ſol·
es kumt nicht wol
ſw̾ doch zeſange lit·