Diskussion:Eine Confrontation zwischen Glückel Hameln’s Memoiren und den alten Hamburger Grabbüchern

Vor allem die Schreibweise der hebräischen Wörter sollte bitte überprüft werden. --Centipede 10:03, 21. Mai 2006 (UTC)

Habe jetzt noch die folgende Info erhalten: Die Wörter ךיח‎ (28) und מויא‎ (aus See) sind vielleicht in veralteter Schreibweise gedruckt, jedenfalls ist die Schreibweise im modernen Hebräisch so ungebräuchlich. Die übrigen Wörter sind Namen und sollen richtig geschrieben sein. --Centipede 19:35, 22. Mai 2006 (UTC)

Herzlichen Dank, Centipede! --AndreasPraefcke 22:45, 23. Mai 2006 (UTC)

Beginne eine Diskussion über Eine Confrontation zwischen Glückel Hameln’s Memoiren und den alten Hamburger Grabbüchern

Eine Diskussion beginnen
Zurück zur Seite „Eine Confrontation zwischen Glückel Hameln’s Memoiren und den alten Hamburger Grabbüchern“.