Diskussion:Der alte Teutsche Zahnbrecher

Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von AndreasPraefcke

Ich habe den Text nochmal korrekturgelesen und eigentlich nichts mehr gefunden. Die Transkription von der Randnotiz ist mir aber nicht so ganz klar. Das scheint mir schon nur als "Thu-weg" zu lesen, und die Anmerkung soll nur das Wort als Ersatz für "Taback" erklären, oder? (Was es genau soll, ist mir jetzt auf Anhieb nicht ganz klar. Vielleicht so eine Art Fluch-Name? ) --AndreasPraefcke 09:59, 18. Jan. 2007 (CET)Beantworten


Meiner Meinung nach, wurde einfach das Wort Taback an der * Stelle vergessen.

  • Doch hoff’ ich der Taback Thu-weg sol euch noch helffen frey
  • Doch hoff’ ich der Thu-weg sol euch noch helffen frey

Wenn Taback die Erklärung für Thu-weg wäre, müsste das Sternchen eigentlich dahinter stehen. Natürlich kann man die Zeile auch so darstellen:

  • Doch hoff’ ich der * Thu-weg sol euch noch helffen frey / * Taback

Die Entscheidung würde ich dir überlassen :) Was es für ein Mittelchen war, weiß ich auch nicht. Vll. eine Art Rauschmittel um die Schmerzen zu betäuben? Vll. ist auch etwas ganz anderes gemeint. Über eine sinnvolle Erklärung würde ich mich auch freuen. Auf alle Fälle dank ich dir fürs Korrektur lesen. --Paulis 19:28, 29. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Ich gebe die Entscheidung gerne zurück... ;-) Ich hätte schon vom Metrum her aus dem Bauch heraus gesagt, dass da nur eins von beiden stehen kann. --AndreasPraefcke 19:31, 29. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Zurück zur Seite „Der alte Teutsche Zahnbrecher“.