Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
2. |
2.
|
Pastores, los que fuerdes | Ihr Hirten, die ihr gehet |
Allá por las majadas al Otero, | Durch Hürden hin dort auf des Berges Höhe, |
Si por ventura vierdes | Wenn ihr vielleicht ihn sehet, |
Aquel que yo más quiero, | Nach dem ich liebend spähe, |
Decilde que adolezco, peno y muero. | Sagt ihm, daß ich in Pein und Qual vergehe. |
3. |
3.
|
Buscando mis amores, | Mein Lieb will suchen gehen |
Iré por esos montes y riberas, | Ich über Berge und in Flußrevieren, |
Ni cogeré las flores, | Die Blumen laß ich stehen, |
Ni temeré las fieras, | Leid’ Schrecken nicht von Tieren, |
Y passaré los fuertes y fronteras. | Will Starke und will Grenzen kühn passieren. |
Pregunta á las criaturas: |
Frage an die Geschöpfe:
|
4. |
4.
|
Oh, bosques y espesuras, | Ihr Dickichte und Wälder, |
Plantadas por la mano del Amado! | Die unter des Geliebten Hand entsprangen, |
Oh, prado de verduras, | Ihr frisch begrünten Felder, |
De flores esmaltado, | Wo bunte Blumen prangen, |
Decid si por vosotros ha pasado! | Sagt mir, ob er durch euch ist hingegangen. |
Respuesta de la criaturas: |
Antwort der Geschöpfe:
|
5. |
5.
|
Mil gracias derramando, | Ausstreuend tausend Gaben. |
Pasó por estos sotos con presura, | Sah’n wir ihn schnell durch diese Büsche eilen, |
Y yéndolos mirando, | Im Flug den Blick zu laben; |
Con sola su figura | Sein Antlitz, sonder Weilen, |
Vestidos los dejó de hermosura. | Ließ sie an seiner Schönheit haben. |
Esposa: |
Die Braut:
|
6. |
6.
|
Ay, quién podrá sanarme! | Ach, wer kann Heilung spenden? |
Acaba de entregarte ya de vero, | O komm Du selbst, denn Dich nur möcht’ ich fragen! |
No quieras enviarme | Wollst nicht mehr Boten senden: |
De hoy más ya mensajero, | Was sie für Nachricht tragen, |
Que no saben decirme lo que quiero. | Die ich verlange, kann mir keiner sagen. |
Empfohlene Zitierweise:
Edith Stein: Kreuzeswissenschaft. Editions Nauwelaerts, Louvain 1954, Seite 197. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Edith_Stein_-_Kreuzeswissenschaft.pdf/197&oldid=- (Version vom 7.1.2019)
Edith Stein: Kreuzeswissenschaft. Editions Nauwelaerts, Louvain 1954, Seite 197. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Edith_Stein_-_Kreuzeswissenschaft.pdf/197&oldid=- (Version vom 7.1.2019)