Seite:Datt högeste unde öldeste water recht 22.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

tho seggende wat se dhon edder laten wyllen / Vnd is yd sake dat se wyllen hebben so dane fracht alse dat schip hefft / so scholen se se hebben / Vnd willen se ock befrachtet sin by en süluen / so schölen se frachten in al sodaner wyse dat dat schip nicht na en töue / vnd is dat se vp de naheit nene fracht en kregen de Schipper schal nenen schaden dar van hebben / Men heis schüldich tho wysende syner lüde rume vnde ere stede / dar eyn yewelck schipman mach yn leggen de wichte syner vöringe / Vnd wyllen de schiplüde / so mögen se ock wol dar in leggen eyn vath waters / vnde worde dat water den auer bort geworpen in der See / ydt scholde vor wyn edder vor ander gudt gerekent werden van punden tho punde.

Item Wörde der Koplüde ere gudt auer bort geworpen in de See / also dane freiheit alse de schipman hefft / schal de Kopman ock hebben.

¶ De xxxi. beleuinge.

Item Eyn schip kumpt geladen vnd beholden tho syner rechten stede dar ydt hen gefrachtet is / de schiplüde wyllen ere hüre

Empfohlene Zitierweise:
unbekannt:Datt högeste unde öldeste water recht. Lübeck: Jurgen Richloff, 1537, Seite 22. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Datt_h%C3%B6geste_unde_%C3%B6ldeste_water_recht_22.jpg&oldid=- (Version vom 17.8.2016)