Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.


absit, habere non possemus, anno evoluto octo marcas Cotenensis eiusdem argenti nobis traditi predicte ecclesie sive procuratori eorum ad hoc deputato persolvemus. Si autem in solutione octo marcarum essemus negligentes5, nos, ego Tilo cum filio meo Evercone6 vel cum uno fratruele meo, Aschariam intrabimus non inde exituri, quin ecclesie vel procuratori eorum de octo marcis plenissime sit satisfactum. Item si octo marcas reddiderimus et litteras habere non possemus, si ad duos annos vel ad tres, cum primum habuerimus litteras, octo marcas predictas absque omni recusatione pro carrata vini seu decima predicta recipiemus. Ad hec servanda sive fideliter procuranda ad manus canonicorum supradictorum domino Everhardo dicto Crog et domino Tiderico Baken militibus nos astrinximus fide manuali, quod etiam sigilli nostri munimine protestamur. Datum anno gratie mo.coco.lxxxoixo, feria tercia post Dionisii.

Aus dem Original im Stadtarchive zu Goslar, mit dem an einem Pergamentstreifen anhängenden Siegel Thilos von Warmsdorf (Schild mit nach rechts aufsteigendem Löwen und Helm darüber; Umschrift: + S. Theoderici De Warmstorp. - 1. Orig. nur: Her. - 2. Orig. nur: Ot. - 3. Orig. nur: Al. - 4. Orig. nur: Jo. - 5. Orig: neglientes. - 6. Orig. nur: Ever. - S. no. 655.


657.

1289. October 14. Halberstadt. Ludwig Schenk von Neindorf und sein Sohn Jordanis bezeugen die Vertauschung einer Hufe Landes in Ober-Runstedt gegen eine solche zu Klein- Wiederstedt seitens des Pfarrers zu Neindorf und des Marienstiftes zu Halberstadt.

In nomine Domini amen. Nos Lodewicus pincerna et Jordanis filius noster dicti de Nendorp Christi fidelibus universis notum esse volumus audituris presentia seu visuris et recognitione publica protestamur, quod dominus Fredericus plebanus ecclesie nostre in Nendorp eiusdem ecclesie mansum in superiori Ronstede situm de licentia venerabilis domini Volradi Halberstadensis episcopi suique archydiaconi domini Guntheri Halberstadensis prepositi conmutavit ab ecclesia beate Marie virginis in Halberstat pro manso in Parvo Wederstede nostro consensu ac voluntate libera favorabiliter accedente. Et ne dictam commutationem a nobis seu a nostris heredibus vel saltem ab aliquo plebano prefate ecclesie sancti Petri in Nendorp contingat in posterum contradictionis nomine retractari, presens scriptum inde confectum munimine sigillorum venerabilis domini Volradi episcopi et domini Guntheri prepositi Halberstadensis simul et nostri roboratum iam dicte ecclesie sancte Marie in Halberstat tradere curavimus ad firmitatis perpetue munimentum.

Datum Halberstat, anno Domini mo.cco.lxxxviiijo, pridie Idus Octobris.

Aus dem Original im Staatsarchive zu Magdeburg, mit den an Pergamentbändern hängenden drei Siegeln, welche in der Urkunde genannt sind. - Wederstede ist vielleicht auch Wedderstedt nordöstlich von Quedlinburg.
Empfohlene Zitierweise:
Otto von Heinemann (Hrsg.): Codex diplomaticus Anhaltinus. Band 2. , Dessau 1875, Seite 464. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:DE_CDA_2_464.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)