Seite:Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen 223.jpg

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Wilhelm Stieda (Hrsg.): Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen

dat blyven mach unde Tydeman Swartte mot to Brugge 100 ℔ gr. vor ju betalen, dey an wessel ut Eyngeland weder overkomen syn, unde hey scryvet, dat gy em screven hebben van 2 tunnen werx, dey wy em senden solen dat gelt op nye jare mede to betalen unde wan dyt werk, nu ef Got wel, hyrkomet, so kunen wy dat neyne wys to Bruogge senden, wand neymand kan noch en mach neyn gud van hyr to Bruogge ward senden. Aldus est al umme hard unde wet woe doen unde ok hebbe ic vornomen, dat dey 200 gulden, dey gy geven oder solden geven hebben, dey syn weder op Hyldebrand Hoeyman wyst, dat gy em dey geven solden und est, dat gy dey nu nicht utgeven, so kan my Hildebrand ok neyn gelt senden, dat my groten schaden inbrengen mach, wand ic nicht van hyr mach sunder gelt unde ic hope jo gy hebben Hyldebrand dat gelt betalt unde dat et my komen sole met den boden, dar my grot macht an leget. Gy hedden my gerne daer, men gy maken my also vele to doende, dat ic anders nicht to doende hedde; my worde bange noch al. Hedde ic ok eynen muntter, dey my al den dach gelt munttede. Got geve eyn gud eynde.

Item Spuntenhower heft van Brugge vele screven, dem unbreken noch 233 gulden, dey ic em to Francvord nicht betalen kunde, also scref ic lest to Brugge dat men em seggen solde, dat hey dat gelt an wessel hyr overkofte gy hedden hyr gud ghesand ic hope det darvan wol to betalen. Aldus hevet hey my nu ghescreven dat gelt to geven des Spinnels[1] deyner sonder al saumen. Nu kan ic des nicht betalen, woe sal men dyt nu al wol utreyden. Got wet wol, dat my ny also bange ward umme geldes wyllen unde gy meynen al dat sole komen also gy dar denken dat wel ju und my noch in grote sorge brengen. Got betert al umme unde darna dat ic myn dync hyr rychten kan, wan dey bode van Lubeke komet. Darna wel ic dan doen unde my unbreket nicht dan gelt unde Godes hulde to voren in. Ic wet wat mer scryven, dan sendet hyr neyn gud mer, dat en wel hyr nicht gelden. Grotet al vrunt. Ghescreven op sunte Lusyen dach anno 18 jar.

Zyverd Veckynchusen, Kolnne.


199. Sivert Veckinchusen aus Köln an seinen Bruder Hildebrand Veckinchusen in Lübeck. – 1418 Decbr. 15.

Rev. St.-A. Orig. Pap. Adr.: An Hyldebrand Veckynchusen to Lubeke littera detur. Darunter v. H. V.s Hand: 1419, 3 in janewario.

Wetet leyve broder dat ju 3 tunnen unde 2 stro wasses unde tovoren ok was unde stocvysch hyr wol komen es unde al wolde men grot vorleysen, dat en es hyr nicht to vorkopen; unde gy hebben vele wessel opnomen, dey lude welt er gelt hebben. Reynolt hevet neyn gelt unde ic kans nicht betalen unde ic geve 100 gulden darumme, dat gy 1 penneword gudes to Francvord noch hyr nicht ghesand hedden unde hedden neyn wessel opnomen unde hedde gy juwen loben dar unde hyr beholden unde hedde


  1. Unleserlich.
Empfohlene Zitierweise:
: Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen. Leipzig: S. Hirzel, 1921, Seite 36. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Briefwechsel_Hildebrand_Veckinchusen_223.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)