Seite:1859 Dalimils Chronik von Böhmen.djvu/250

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Jesk statt Jesek d. i. Johannes paricida 223, 32.

Jherusalem 109, 3.

Johann, bischof, I 111, 22. 30. II 178, 35. 181, 27. III 199, 3. 209, 25.

Johannes, bobist 15, 31.

Johannes (Luxenburger) könig 8, 15. 15, 8. 16, 6. 17, 26. 27. 233, 3. 16.

Johannes, munik 90, 12.

Johannes, sent, 84, 5. 86, 1. 87, 14. 17. 153, 36. 155, 6. 201, 27.

Johannes von Wartinberg, auch Custos, böhm. ze Stráze 214, 38. 215, 11. 219, 3. 221, 16. 225, 10. 230, 22. 233, 21.

Jude, Juden, Judin, Jüden 47, 2. 109, 6. 142, 16. 145, 35. 146, 2. 12. 192, 30. 35. 193, 9. 14. 35–38. 194, 3. 5. 14. 16.

Jurgin, sent, 79, 29.

Kanual statt Chval 169, 7.

Kartas, Kartassi 182, 19. 25. Kartas heißt brot.

Kartusirorden 10, 9.

Kartusienses zu Prag 16, 1.

Kassa statt Kasa, Schwester der Lubusa 23, 32. 34.

Kazzin statt Kasin, burg 23, 34.

Kerntin, Kerntner (Kärntner) 8, 7. 17, 30. 220, 22. 25. 226, 32. 34. 230, 8. 20. 233, 7. 26. 37.

Klepa, jetzt Klapay 63. 14.

Kniclena statt Gnesen 99, 30.

Kochan 83, 2. 6. 85, 30. 86, 12. 14. 19. 27. 30. 88, 13. 15. 20. 33. 95, 11. 14. 23.

Kocricz, von, statt Kokotovici 227, 37.

Kokorsina 45, 18.

Komonie 67, 27.

Konigissal, koningssal, böhm. Zbraslav 13, 1. 13. 15, 17. 16, 22.

Kosma (bischof) 116, 1.

Koyacha statt Kojata 110, 22. 25.

Krakow 7, 31. 216, 9. Sieh auch Cracow.

Kreuczir (Kreuzherren) 192, 28.

Kriewecz, Kriweicz statt Hrivec 84, 13. 14. 16.

Krizwoclag statt Krivoklát, deutsch Bürglitz 176, 11. 181, 6.

Krok, Lubusas vater 23, 24. 28.

Kuiouia statt Kijov, Kiev 183, 17.

Kunigund, Kungunt 6, 26. 7, 6. 9, 21.

Kungissal (böhm. Zbraslav) 7, 38. 9, 7. Sieh Konigissal.

Kurimer kraiz 62, 10.

Kuttin, jetzt Kuttenberg 214, 36. 37. 221, 20. 224, 33.

Kutner (Kuttenberger) 225, 14.

Lambardir, Lamborter, Lamborder (Lombarden) 108, 7. 23. 31. 132, 6. 8. 14. 136, 35.

Lamiter, Lantmiter, Lantniter, Lanttirn (Lucaner; Lucko jetzt Saatz) 51, 17. 20. 54, 13. 55, 26. 56, 5. 19. 27. 57, 13. 23. 31. 33. 58, 3. 59, 4. 62, 19. 28.

Lantmischil statt Leutomyschl 231, 12.

Leua 62, 17. 26.

Leupold von Osterrich 112, 13. 179, 15. 180, 6.

Libiczi, Lybicz statt Libice 32, 37. 42, 5. 9. 125, 15.

Lippen, Lipin, Henrich von der (vgl. Hink) 215, 1. 9. 12. 219, 5. 221, 14. 225, 10. 233, 19.

Lipnicz 207, 33.

Littin statt Letně, jetzt Belvéder 230, 35.

Lobisten statt Lovos 53, 12.

Lorch, Lorche, Lorka statt Lork 119, 22. 32. 35. 120, 18. 26.

Losincz statt Lovosice 153, 29.

Lubicz, jetzt Libice 80, 5. 125, 19.

Lubussin, Lubuschy, Lubussia 23, 20. 31. 24, 5. 9. 14. 32. 25, 30. 27, 14. 28. 28, 13. 19. 24. 30, 18. 31, 5. 10. 18. 21. 32, 35. 33, 1. 3. 40, 31.

Empfohlene Zitierweise:
Dalimils Chronik von Böhmen. Stuttgart 1859, Seite 250. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:1859_Dalimils_Chronik_von_B%C3%B6hmen.djvu/250&oldid=- (Version vom 15.8.2018)