Diskussion:Eine Confrontation zwischen Glückel Hameln’s Memoiren und den alten Hamburger Grabbüchern

Vor allem die Schreibweise der hebräischen Wörter sollte bitte überprüft werden. --Centipede 10:03, 21. Mai 2006 (UTC)

Habe jetzt noch die folgende Info erhalten: Die Wörter ךיח‎ (28) und מויא‎ (aus See) sind vielleicht in veralteter Schreibweise gedruckt, jedenfalls ist die Schreibweise im modernen Hebräisch so ungebräuchlich. Die übrigen Wörter sind Namen und sollen richtig geschrieben sein. --Centipede 19:35, 22. Mai 2006 (UTC)

Herzlichen Dank, Centipede! --AndreasPraefcke 22:45, 23. Mai 2006 (UTC)

Zurück zur Seite „Eine Confrontation zwischen Glückel Hameln’s Memoiren und den alten Hamburger Grabbüchern“.